Глава 9 (Часть 2)

К тому же, эта Чжоя совсем не похожа на девушку из их монгольского рода, скорее на ханьку.

Вдовствующая императрица почувствовала недовольство, но вспомнив, что в письме говорилось о том, что Чжоя должна помочь Цицигэ, она ничего не сказала.

Если эта Чжоя окажется беспокойной, она разберется с ней позже.

Поэтому она просто разговаривала с Цицигэ о повседневных делах.

Чжоя, увидев, как вдовствующая императрица игнорирует ее, слегка приподняла бровь, немного удивившись, но в то же время ожидая этого.

Просто эти люди действительно высокомерны.

С одной стороны, они хотят использовать ее, а с другой — презирают.

Действительно, отвратительные лица.

После того, как Цицигэ и Чжоя представились вдовствующей императрице, она отправила их жить в задний зал.

Что касается императрицы, то им просто сказали, что она нездорова и не нужно ее навещать.

Вдовствующая императрица устроила это так, потому что считала, что Мэнгуцин не захочет видеть их, и не хотела, чтобы они мозолили ей глаза.

Но Мэнгуцин, получив известие, что они не представились ей по приказу вдовствующей императрицы, тут же покраснела глазами.

— Неужели у вдовствующей императрицы появилась новая протеже, и она полностью отказалась от меня?

— Неужели женщинам, приезжающим из степи во дворец, больше не нужно представляться императрице?

— Или вдовствующая императрица так боится, что я обижу их?

Мэнгуцин тут же смахнула со стола пирожные и фрукты.

Грохот!

Осколки разлетелись по полу.

— Тогда я сама посмотрю, что это за особа такая, которая должна занять мое место, что вдовствующая императрица так ее защищает!

Матушка Ань, увидев Мэнгуцин, у которой явно возникла неприязнь к вдовствующей императрице, изогнула уголок рта, но тут же быстро выпрямила его.

Дворец Икунь.

— Госпожа, из Управления внутренних дел прислали свежие красные плоды.

— Они красные до пурпурного, говорят, их специально привезли в качестве дани, у императора оставили только одну тарелку, а остальные отправили сюда.

— Госпожа, скорее попробуйте, эти плоды выглядят красиво, как рубины, наверняка вкусные!

Минъань с любопытством посмотрела на блюдо с фруктами, которое держала Шишу. И правда, они были пурпурно-красными, с великолепным видом.

— Ах, это же черешня.

— Черешня?

— Что это такое?

— Вкусно?

Минъань с любопытством спросила систему в уме.

— Вкусно, очень сладко. Император ведь вас очень любит, почему же уровень истинной любви не растет?

Минъань взяла один плод размером с перепелиное яйцо, откусила, и красный сок наполнил рот. Сладкий и вкусный, действительно вкусно!

— Как сладко! Если бы только эти плоды были такими же большими, как яблоки.

— ...

— Какая жадная, в эту эпоху и так хорошо, что есть что поесть.

Император, войдя, увидел Шу Гуйфэй, которая, прищурив глаза, с довольным и сосредоточенным видом ела присланные красные плоды.

Он был рад, что не зря отправил сюда все плоды, которые ему показались вкусными.

И хорошо, что он остановил дворцовых слуг, которые хотели доложить о его приходе, иначе он бы не увидел милое личико своей любимой наложницы.

— Раз уж так любишь их есть, пусть присылают эти плоды каждый год.

— А потом все отправляют Шу Гуйфэй.

Эта мысль естественно возникла в голове императора, совершенно не осознавая, что не делиться с другими — это плохо. Это всего лишь несколько плодов.

Минъань, услышав голос императора и поняв смысл его слов, тут же радостно широко улыбнулась.

— Ваше Величество самый лучший!

Император, глядя на две милые ямочки на щеках Минъань, почувствовал, как у него тоже стало сладко на сердце.

— Ваше Величество еще не ужинали, верно?

— Сегодня есть новые блюда, Ваше Величество обязательно должны попробовать.

— Мм, хорошо.

Так они в очень гармоничной атмосфере закончили ужин.

После ужина они, держа в руках горячий чай, начали непринужденно болтать.

Они сами не заметили, как начали сплетничать, чтобы скоротать время, и постепенно охват тем становился все шире. От неловких моментов наложниц в гареме до хаотичных интриг в задних покоях министров, иногда даже затрагивая придворные дела.

— Кстати, Ваше Величество, кто эта маленькая девочка из Монголии во дворце вдовствующей императрицы?

— Это дочь Чжаэрцзи.

— Ой, так это не внучатая племянница вдовствующей императрицы, это ваша племянница.

Император, глядя на изящную и нежную ручку Минъань, прикрывающую губы в удивлении, наконец понял, что не так.

Вдовствующая императрица хочет, чтобы ее племянница заняла место императрицы. Изначально он не видел в этом ничего плохого, но перед Шу Гуйфэй он вдруг почувствовал, как его лицо горит от жара, и ему стало крайне неловко.

— Кхм, слышал, вы еще и в шахматы играете?

— Покажите, как вы играете.

Минъань, увидев покрасневшие уши императора, нашла это забавным. Она тактично обошла неловкую тему и перешла к игре в шахматы с императором.

На следующий день после ухода императора 2333 с любопытством спросила: — Вы вчера специально упомянули о родстве Цицигэ с императором, верно?

Минъань, в хорошем настроении, неспешно выбрала нефритовый браслет и надела его на руку.

— Конечно, женщине с большим влиянием и поддержкой вдовствующей императрицы лучше не быть любимой и не иметь детей.

— Хотя император и намерен сдерживать монгольских наложниц, но если вдовствующая императрица предложит ему что-то выгодное, император может и полюбить Цицигэ.

— Но как только в императоре пробудится чувство стыда, глубоко укоренившееся благодаря ханьской культуре, шансы на то, что он полюбит Цицигэ, значительно уменьшатся.

— Даже если император в конце концов полюбит Цицигэ по разным причинам, в его сердце обязательно останется барьер.

— Таким образом, даже если у Цицигэ умный и проницательный ум, она не сможет заставить императора полюбить ее.

— Иначе, если Цицигэ окажется находчивой и завоюет сердце императора, что останется другим в гареме?

— Создав барьер для императора по отношению к ней сейчас, в будущем ей точно не позволят забеременеть. Таким образом, Цицигэ, эта шахматная фигура, становится бесполезной. Без собственного ребенка, даже если бы она была императрицей, она не представляла бы угрозы.

— Носительница великолепна!

Минъань самодовольно погладила себя по щеке: — Конечно!

— Тогда носительница должна усердно работать над повышением уровня истинной любви императора.

— Кхм, стараюсь, стараюсь.

— Мне кажется, вы просто меня успокаиваете?

— Как так?

— Смотрите, разве я не устранила потенциальную соперницу?

2333 с сомнением подумала, кажется, в этом нет ничего неправильного?

Император вернулся в свои покои после утреннего заседания, вспомнив вчерашний разговор о старшинстве, и почувствовал, что делать Цицигэ наложницей немного неуместно.

Но он хочет свергнуть Мэнгуцин, и чтобы успокоить вдовствующую императрицу, он все равно должен позволить женщине из Хорчина войти во дворец в качестве наложницы.

Вдовствующая императрица действительно что-то с чем-то, она только и смотрит на возраст, отправляя людей во дворец, совершенно не обращая внимания на старшинство. Его дешевая мать-императрица действительно пренебрегает приличиями и стыдом ради власти.

Эта Цицигэ тоже жаждет богатства и власти, она даже с радостью вышла замуж за своего дядю по отцу, она нехороший человек.

Примечание автора: Маленькие милашки, оставившие сегодня комментарии, получат красные конверты до 12 часов ночи!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение