Глава 4 (Часть 2)

Фу Сяохуа вдруг осенило, и она смущенно произнесла:

— И еще кое-что. Когда я только пришла, то не могла найти способ попасть в компанию. И тут финансовый директор сказал, что в финансовом отделе не хватает людей, и я смогла устроиться. Если бы вы были преступником, вы бы не стали создавать себе лишних проблем. А вот если вы инспектор, то все логично — вы помогли мне устроиться, чтобы задание быстрее закончилось. И на собеседовании вы не задавали мне каверзных профессиональных вопросов…

Господин Шэцзю достал карманные часы и посмотрел на время. Полночь уже прошла.

— Еще секунда, и я бы провалил тебя на экзамене,

— спокойно произнес он с легкой улыбкой.

— А сейчас?

— с надеждой спросила Фу Сяохуа, глаза ее заблестели.

Господин Шэцзю достал свой блокнот, пробежал по нему взглядом и бесстрастно произнес:

— Тебе понадобилась помощь инспектора, чтобы устроиться в компанию. Тебе понадобилась помощь инспектора, чтобы составить консолидированную отчетность. Ты напала на инспектора. И по твоей вине погиб сотрудник.

Он сделал паузу и посмотрел на нее.

— Как думаешь, какую оценку ты заслуживаешь?

Фу Сяохуа изобразила жалобный вид, глаза ее заблестели от слез.

— Господин Шэцзю, так нельзя считать! Помощь с отчетностью — это же была частная сделка! Я же собиралась отдать вам своего бывшего парня на съедение! Как вы можете снижать мне оценку?

С лестницы послышался резкий вздох.

Это был голос ее бывшего.

Яньцзиншэ вернулся как раз в этот момент. Он явно услышал слова Фу Сяохуа и пришел в ярость, тут же разразившись бранью.

Фу Сяохуа и Шэцзю услышали его еще до того, как увидели.

— Ах ты, Фу Сяохуа! Змея-предательница! У тебя совсем нет совести! Меня там чуть не убили, а я все равно примчался тебе на помощь, а ты… Ты меня продала этому Шэцзю!

Произнеся имя «Шэцзю», Яньцзиншэ помрачнел еще больше. Эта дрянь обошлась с ним очень жестоко.

Фу Сяохуа увидела, как он поднимается по лестнице, глаза его пылали гневом. Чувствуя себя виноватой, она попыталась сменить тему.

— А Дан Цзун тебя больше не преследует?

— Да пошла ты! Хватит мне тут лапшу на уши вешать! Я еле ноги унес, вернулся сюда, а ты хочешь скормить меня Шэцзю?! Как ты могла?!

В его гневном крике Фу Сяохуа услышала обиду и горечь. Она вздохнула и мягко сказала:

— Ладно, ладно. Тогда отдай ему Чжу Ецина. Мы с тобой в расчете. Я больше не буду тебя преследовать.

Спрятавшийся Чжу Ецин, услышав эти слова, немедленно собрал вещи и решил сбежать на край света.

Яньцзиншэ долго приходил в себя после такого унижения. Увидев Шэцзю, он испуганно забился в угол рядом с Фу Сяохуа.

Фу Сяохуа все еще была любопытна.

— Ты говорил, что Дан Цзун — даос. Как тебе удалось сбежать от него?

Яньцзиншэ вытер слезы и спокойно ответил:

— Да ничего особенного. Я сразу заметил, что его беспокоит текучка кадров в компании. Поэтому, когда убегал, я умолял его пощадить меня и говорил, что готов работать сверхурочно, меньше есть и быть как кирпичик — где нужно, там и пригожусь.

Он сделал паузу.

— К тому же у меня нет судимостей, и я не ем людей. Поэтому Дан Цзун отпустил меня и даже попросил сегодня выйти сверхурочно, чтобы составить план закупок и бюджет на следующий квартал.

— А, так ты пришел работать, а не спасать меня,

— поняла Фу Сяохуа.

— Ты просто хочешь поспорить…

Господин Шэцзю равнодушно посмотрел на время, ему явно было скучно.

— Вы закончили?

— Да, да,

— закивала Фу Сяохуа.

— Я поставлю тебе оценку «удовлетворительно», но ты, как и он, останешься работать в компании.

Фу Сяохуа непонимающе почесала голову.

— Задание же выполнено. Зачем мне оставаться?

Господин Шэцзю посмотрел на нее с выражением, которое можно было интерпретировать как «ты серьезно спрашиваешь?». Яньцзиншэ тоже заметил на его лице знакомое выражение головной боли, такое же, как у Дан Цзуна.

— В финансовом отделе и так не хватало людей. Из-за твоей ошибки один сотрудник погиб, а другого ты проглотила. Работать практически некому.

Фу Сяохуа поняла намек. Если она сейчас уйдет, вся работа свалится на финансового директора.

— Вы же знаете, что я ничего не умею, кроме как есть… Лучше на меня не рассчитывать,

— робко сказала Фу Сяохуа.

Господин Шэцзю помолчал пару секунд и мягко ответил:

— Ничего страшного, я тебя научу.

Фу Сяохуа еще больше струсила.

— А что, если вы вдруг проголодаетесь и захотите меня съесть?..

На этот раз господин Шэцзю молчал целых пять секунд, а потом тихо усмехнулся.

— Съесть тебя? После всего, что я увидел, у меня пропало всякое желание есть ужей.

— Почему?

— Кажется, это может повлиять на интеллект.

Фу Сяохуа потеряла дар речи.

— Ну ладно… Тогда останусь и буду лысеющим офисным планктоном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение