— Если серьезно, я обшарил всю эту компанию вдоль и поперек. Кроме вашего офиса, где чувствуется аура демона, все остальные места чистые, — сказал Яньцзиншэ, помолчав. — У меня нет значка Яогуаньцзюй, поэтому я не могу здесь долго оставаться. Если за три дня не разберемся с этим делом, я ничем не смогу помочь.
Выражение лица Фу Сяохуа стало серьезным.
— Я знаю. Я тоже все осмотрела, но ничего не нашла. Судя по данным разведки, это задание относится к классу "А" именно потому, что этот демон-кровосос высосал слишком много жизненной энергии и теперь его трудно отличить от обычных людей. Чтобы вытащить его, нужно сделать приманку и посмотреть, клюнет ли он.
— И где мы возьмем приманку? По правилам Яогуаньцзюй нельзя подвергать опасности обычных людей.
Фу Сяохуа слегка улыбнулась.
— Сделаем подделку, наполним ее духовной энергией. Пусть сойдет за настоящего человека.
— Если у тебя уже есть план, зачем ты меня позвала?
Фу Сяохуа, конечно, не могла сказать ему, что уже пообещала скормить его господину Шэцзю, поэтому дала расплывчатое объяснение.
— Сейчас большая часть моей силы запечатана. Я боюсь, что не справлюсь с демоном, и он сбежит.
Яньцзиншэ не стал сомневаться.
— Ладно, помогу тебе в этот раз. Тогда я буду ничего тебе не должен.
— Я слышала, что в компании есть даос… Он тоже расследует это дело. У тебя нет значка Яогуаньцзюй, так что будь осторожен.
Яньцзиншэ усмехнулся.
— Всего лишь какой-то даос. Думаешь, я зря провел в мире людей несколько сотен лет?
— Я тебя предупредила.
— Спасибо за заботу…
Как только Яньцзиншэ ушел, финансовый директор вернулся с чашкой в руках. Почему-то в тот момент, когда их взгляды встретились, Яньцзиншэ почувствовал неприятный холодок.
Фу Сяохуа не была так опытна в развитии, как ее бывший Яньцзиншэ, и почти не выходила из гор, поэтому во многих отношениях уступала ему в проницательности.
Яньцзиншэ, замешкавшись у двери офиса, снова заглянул внутрь и неожиданно встретился взглядом со спокойными глазами финансового директора.
— Вам что-то еще нужно?
— Просто любопытно. Вы, господин Ян, такой молодой. Должно быть, недавно работаете в этой компании?
Финансовый директор поставил чашку.
— Действительно недавно. Всего четыре месяца.
Фу Сяохуа все-таки несколько десятков лет встречалась с Яньцзиншэ, и между ними существовало определенное взаимопонимание. Она сразу поняла, что его беспокоит, и тоже начала нервничать.
Яньцзиншэ посмотрел на нее. Всего один взгляд, и она поняла, что он хотел сказать: «Будь осторожна».
Фу Сяохуа почувствовала себя оскорбленной. Если бы ее начальник действительно был преступником, она бы тут же проглотила его на десерт. Ему следовало бы опасаться ее, а не наоборот. Неужели она испугается какой-то крысы? Это был бы позор для всего змеиного рода.
Яньцзиншэ, увидев ее презрительное выражение лица, едва не схватился за сердце. Он рассмеялся от злости.
— Отлично. Похоже, тебя не научить уму-разуму без хорошей взбучки, — сказал он, бросив на нее многозначительный взгляд. — Слышал, госпожа Фу тоже недавно здесь. Желаю вам успехов в работе.
— Спасибо, — ответила Фу Сяохуа.
Яньцзиншэ, стиснув зубы, ушел.
В офисе воцарилась тишина. Хотя Фу Сяохуа не боялась демона-крысы, работать в одном кабинете с начальником было довольно напряженно. Она пыталась вспомнить, есть ли у нее еще какие-нибудь дела, чтобы выглядеть занятой.
— Консолидированная отчетность готова? — раздался негромкий стук клавиш. Финансовый директор повернулся к ней.
— Банк торопит.
Фу Сяохуа очнулась, открыла отчетность, которую господин Шэцзю прислал ей утром, и громко ответила:
— Готова, готова.
— Распечатайте и принесите мне.
Фу Сяохуа выполнила указание. Распечатав отчет, она подошла к его столу и протянула ему документы. Случайно взглянув на экран его компьютера, она увидела диалоговое окно WeChat с сотрудником банка. Обои на рабочем столе изображали милого хомячка.
Она долго смотрела на экран, и вдруг ее живот громко заурчал.
Фу Сяохуа немного покраснела. Она заметила, как рука, принимавшая отчет, на мгновение замерла, а затем медленно взяла документы. Финансовый директор неторопливо поставил печать и сказал:
— Отсканируйте и пришлите мне скан.
Фу Сяохуа опешила.
— Господин директор… Вы не хотите сначала проверить отчет?
— Что, ты не уверена в своей работе?
— Не то чтобы… Просто… Вам лучше проверить, на всякий случай.
— Не нужно, — он поднял на нее взгляд, и в его бесстрастном выражении промелькнуло что-то непонятное. — Сертифицированный бухгалтер не должен допускать ошибок в консолидированной отчетности. Ты согласна?
Фу Сяохуа виновато опустила голову.
— Я пойду сканировать.
Весь день она думала о хомячке на его рабочем столе. Неужели это просто совпадение?
Размышляя об этом, она смотрела на его безупречный профиль и вдруг ее мысли приняли неожиданный оборот… Ей ужасно захотелось есть.
Она представила, как раскрывает свою огромную пасть… С этого ракурса проглотить его будет проще всего, к тому же его идеально сидящий костюм не должен сильно колоться.
Какое чудесное было бы ощущение!
Ближе к концу рабочего дня Фу Сяохуа решила, что для начала нужно прощупать почву. Вдруг она ошибается, и последствия будут неприятными.
— Господин директор, вы боитесь змей?
Он тихо усмехнулся.
— Кто же не боится этих безруких и безногих тварей? — хотя он и произнес слово «боюсь», в его тоне слышалось пренебрежение, словно он говорил о щенке. Он даже не поднял глаз, когда задал следующий вопрос: — На Западной улице есть отличный ресторанчик, где готовят змеиный суп. Я часто туда хожу. Сегодня у меня как раз есть время. Хочешь пойти со мной?
Фу Сяохуа онемела.
Это не крыса. Это настоящий дьявол во плоти.
Худой, как щепка, и язвительный — он мог довести до белого каления любую змею.
— С удовольствием… — радостно ответила Фу Сяохуа, а затем, не моргнув глазом, продинамила своего начальника.
(Нет комментариев)
|
|
|
|