Глава 2 (Часть 1)

— Я еще не могу пойти учиться?

— Сейчас учиться уже поздно…

Фу Сяохуа нахмурилась, недовольно пробормотав: — Не могу поверить, что я, многовековая змея-демон, не могу справиться с такой мелочью.

— Перестань учиться, найди кого-нибудь, кто сделает это за тебя, — предложил Чжу Ецин.

— Тогда порекомендуй кого-нибудь!

Чжу Ецин ответил: — Наверху живет один финансовый гений, но боюсь, ты не осмелишься его попросить.

Фу Сяохуа задумалась, кто же живет наверху…

Вот это да, это же тот самый Шэцзю!

Естественный враг змей…

Квартира, в которой она сейчас жила, была предоставлена Яогуаньцзюй всем своим членам. Это было единственное здание в мире людей, куда мастера-заклинатели демонов не могли ворваться посреди ночи. Хотя все жильцы были демонами и, благодаря правилам Яогуаньцзюй, жили в мире, Фу Сяохуа все равно боялась идти к Шэцзю.

К тому же, кроме собратьев-демонов, она не могла обратиться за помощью к обычным людям.

— Я боюсь, иди ты… — робко прошептала она Чжу Ецину, погладив кончик его хвоста.

Чжу Ецин отскочил, как от удара током, яростно высунув язык: — Да ты меня съешь! За всю свою жизнь я не видел такого беспомощного босса! Другие боссы защищают своих подчиненных, а ты меня посылаешь на все задания.

Фу Сяохуа сейчас очень нуждалась в помощнике и боялась потерять самого полезного из своих подчиненных, поэтому больше не настаивала: — Не хочешь идти — не надо. Я сама пойду. Что мне этот Шэцзю сделает? Пусть только попробует меня тронуть!

Чжу Ецин спрятался в углу, со слезами на глазах провожая свою начальницу, которая открыла дверь и поднялась на этаж выше.

В душе Фу Сяохуа тоже текли слезы. Эх… Тяжелая змеиная жизнь.

Дойдя до нужной двери, Фу Сяохуа сделала пару глубоких вдохов, чтобы успокоиться, и тихонько постучала: — Здравствуйте, я Фу Сяохуа с нижнего этажа. Скажите, господин Шэцзю дома?

Щелчок — дверь открылась.

Господин Шэцзю: — ???

Фу Сяохуа: — ???

У нее подкосились ноги, она задрожала, и голос ее невольно задрожал: — Господин Шэцзю, как же… Не могли бы вы… превратиться в человека, чтобы поговорить со мной… Мне очень страшно…

Дверь открыла птица с ярким оперением и длинными изогнутыми ресницами, похожая на экзотическую диковинку. Открыв дверь, она взмахнула крыльями, и с ее длинной шеи свесился дорогой галстук. Она пристально посмотрела на Фу Сяохуа и сказала: — Не могу, мне неудобно.

Голос был птичий, не совсем человеческий.

Фу Сяохуа показалось, что этот галстук ей знаком. Она отступила на шаг и, запинаясь, объяснила причину своего визита, в конце концов, даже не смея смотреть на собеседника.

— Составить консолидированную отчетность? — Шэцзю склонил голову. — И что я за это получу? Бамбуковую гадюку? Или ужа?

Чжу Ецин, тайно наблюдавший за происходящим, и Фу Сяохуа чуть не упали в обморок. Фу Сяохуа, сдерживая бешено колотящееся сердце, сглотнула и сказала: — Простите за беспокойство. Забудьте, что я приходила.

Шэцзю усмехнулся: — Я пошутил, не обращайте внимания. — Он помолчал. — Пришлите мне отдельные отчеты ваших дочерних компаний, а также баланс и главную книгу. Я сделаю все до следующей недели.

Фу Сяохуа глубоко вздохнула: — А вознаграждение…

Шэцзю сказал: — Я слышал, у тебя был бывший — кобра…

Фу Сяохуа хлопнула в ладоши: — Съесть его? Не вопрос, договорились!

Господин Шэцзю: — …

Фу Сяохуа успешно завершила сделку и, словно на крыльях, спустилась вниз. Чжу Ецин тоже облегченно вздохнул.

Хорошо, что этот босс предпочитает кобр.

Следующие два дня Фу Сяохуа занималась составлением финансовой отчетности, постоянно работая сверхурочно и не смыкая глаз по ночам.

И все равно в отчете не сходилось несколько центов?!

Чем больше она об этом думала, тем больше злилась. Она пришла ловить демона-кровососа или составлять отчеты?

Теперь у нее в голове были только финансовые отчеты, и не было времени на основную работу.

— Сяоцин! — с досадой позвала она своего единственного подчиненного Чжу Ецина. — Иди к господину Шэцзю и скажи, что я не успела сделать отчет одной дочерней компании. Пусть он поможет мне и с этим тоже. Я тогда поймаю и ту змейку-разлучницу и отдам ему на съедение.

Чжу Ецин: — … Госпожа, постарайтесь еще немного… Ту змейку нелегко поймать.

— Что? У меня столько элитных подчиненных, и мы не можем поймать одну плаксу?

— …

— Не смей отказываться! В прошлый раз ходила я, теперь твоя очередь.

Чжу Ецин не смог возразить и, дрожа, принял приказ и с мрачным видом отправился выполнять поручение.

Нехорошо вот так идти посреди ночи. Чжу Ецин собрал немного фруктов, принял облик джентльмена и постучал в дверь господина Шэцзю.

— Здравствуйте, господин Шэцзю дома?

Дверь щелкнула и открылась. На пороге стояла та же яркая птица с длинными ресницами.

Чжу Ецин нервно протянул фрукты и объяснил, зачем пришел.

Шэцзю посмотрел на фрукты, затем поднял голову, с легкой насмешкой на лице: — Расскажи мне, если она не может справиться с элементарной финансовой отчетностью, на что она вообще способна?

Чжу Ецин опустил голову: — …

Шэцзю с хлопком закрыл дверь: — Пусть сама разбирается, как будто кашу маслом испортила.

Чжу Ецин испуганно свернулся в клубок, посмотрел на рассыпавшиеся по полу фрукты и тяжело вздохнул.

Босса отвергли, фрукты тоже отвергли. Что теперь делать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение