Глава 8. Записки о Меркурии (Часть 1)

— Уважаемые пассажиры! Начинается посадка на поезд G1770, следующий из Сямынь-Северный в Наньчэн-Южный. Пассажирам поезда G1770 просьба пройти к выходам на посадку A12 и B12…

Ся Шуйсин с чемоданом бросилась к выходу A12. Неожиданная бессонница прошлой ночью чуть не заставила ее опоздать на скоростной поезд.

В разгар национальных праздников на вокзале было не протолкнуться. Ся Шуйсин, спотыкаясь, тащила свой чемодан, постоянно извиняясь перед другими пассажирами.

К счастью, она успела пройти контроль прямо перед самым окончанием посадки.

— Извините, разрешите пройти, — вежливо попросила Ся Шуйсин, протискиваясь по узкому проходу к своему месту 18А.

На соседних местах 18B и 18С уже сидели две девушки, похоже, студентки. Обе с простыми хвостами. Девушка с места 18B протянула наушник соседке.

— Послушай, я последнее время просто обожаю эту песню.

Девушка с места 18С взяла наушник и вставила его в ухо.

— Извините, можно пройти? — С улыбкой обратилась Ся Шуйсин к девушкам.

Они охотно встали, чтобы пропустить ее.

Багажные полки были уже заняты, поэтому Ся Шуйсин пришлось поставить чемодан перед собой.

— Ну как, нравится? — спросила одна девушка у другой.

— Да, очень красивая, но такая грустная.

— Ага, в ней столько сожаления и безысходности. Когда не можешь получить желаемое, но и отпустить не в силах.

— А как называется?

— «Записки о Меркурии», — ответила девушка.

Ся Шуйсин застыла. Она отвернулась к окну и натянуто улыбнулась. Поезд уже отъезжал от станции.

Девушка продолжала рассказывать о своей любимой песне: — Знаешь, песня «Записки о Меркурии» вдохновлена планетой Меркурий, ближайшей к Солнцу. Она никогда не сможет покинуть свою орбиту, поэтому, как бы близко ни была к Солнцу, по-настоящему приблизиться к нему не сможет…

Ся Шуйсин посмотрела на телефон. Отец написал ей, спрашивая, во сколько она приедет в Наньчэн.

«В пять вечера», — ответила Ся Шуйсин.

Она открыла ленту друзей и, пролистав ее, наконец нашла нужную запись. На фотографии он был в элегантном черном костюме, а рядом с ним девушка в белоснежном свадебном платье. Они смотрели друг на друга. И хотя между ними не было физического контакта, чувствовалось, как много между ними нежности и счастья.

Ся Шуйсин выключила телефон и, глядя в окно на мелькающие деревья, попыталась отвлечься.

Летом после окончания восьмого класса отец взял ее с собой в дорогой ресторан. Там она увидела красивую женщину, которая много улыбалась, и молчаливого парня.

Отец сказал, что теперь они — одна семья. Женщину нужно называть тётей Сюй, а парня, который весь вечер не сказал ни слова и хмурился, — Сюй Ияном, ее новым братом.

Они были ровесниками, но день рождения Ся Шуйсин был в конце февраля, а Сюй Ияна — в середине июля.

Ся Шуйсин ела пиццу и украдкой поглядывала на парня рядом с собой. «Какой невоспитанный! Даже не называет меня сестрой», — думала она.

И решила проучить его.

………………………

За неделю до начала учебного года тетя Сюй и Сюй Иян переехали к ним. Тетя Сюй подарила Ся Шуйсин очень красивое бледно-желтое платье, от которого девочка пришла в восторг.

Родители Ся Шуйсин развелись, когда она была еще маленькой. Она жила с отцом, а мать, иммигрировавшая в Америку, приезжала лишь раз в несколько лет. Поэтому Ся Шуйсин почти не чувствовала к ней привязанности. Она видела, как тяжело отцу приходилось растить ее одному, и никогда не была против того, чтобы он снова женился. Теперь у отца появилась любимая женщина, к тому же красивая и добрая, и Ся Шуйсин искренне радовалась за него.

Но ей не нравился этот «брат», который был всего на несколько месяцев младше ее. Он ни разу не назвал отца «дядей» и всегда смотрел на всех с хмурым видом, словно они были ему чем-то обязаны.

Когда отец готовил комнату для Сюй Ияна, Ся Шуйсин тайком засунула свою маленькую колонку в самый дальний угол его ящика стола.

Вечером отец вернулся из кондитерской с тортом в форме Дораэмона. Он сказал, что это в честь переезда тети Сюй и Сюй Ияна, и теперь они будут жить вместе, как одна семья.

Ся Шуйсин, глядя на бесстрастного и молчаливого Сюй Ияна, подумала, что он, должно быть, странный. Она закатила глаза, надула губы и, уткнувшись в свой кусок торта, решила про себя: «Вечером тебе не поздоровится!»

Ся Шуйсин высунула голову из-под одеяла и достала из-под подушки телефон. Было уже за полночь.

Она посмотрела на окно. Ночной ветерок шевелил занавески. За окном стояла непроглядная тьма.

Ся Шуйсин довольно улыбнулась. «Что ж, самое время», — подумала она.

Она включила Bluetooth на телефоне, подключилась к колонке в комнате Сюй Ияна, открыла музыкальное приложение, выбрала песню «Over My Head» и нажала кнопку воспроизведения.

Ся Шуйсин снова нырнула под одеяло, зажав рот рукой, чтобы не рассмеяться. «Вот сейчас ты испугаешься! Не сможешь уснуть от такого шума!»

Пока Ся Шуйсин представляла, как Сюй Иян затыкает уши и ворочается с боку на бок, в ее дверь постучали.

— Кто там? — Ся Шуйсин откинула одеяло.

— Ся Шуйсин! Открой немедленно!

Это был отец…

Ся Шуйсин быстро надела тапочки и побежала открывать.

— Папа, что случилось?..

Из гостиной доносилась громкая музыка: «What I thought was true, Is made of fiction and I'm following the same, But if I try to make sense of this mess I'm in, I'm not sure where I should begin, I'm fallin', I'm fallin'…»

Ся Шуйсин подняла глаза на отца, лицо которого потемнело от гнева, и нервно сглотнула.

— Ты что это устроила? Среди ночи!

— Я… Я случайно… — пробормотала Ся Шуйсин, пробегая мимо отца в гостиную, чтобы выключить колонку.

Отец, сверля ее взглядом, протянул руку.

— Телефон давай.

Ся Шуйсин с несчастным видом вернулась в комнату и отдала отцу телефон.

— Пап… Завтра вернешь?..

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Записки о Меркурии (Часть 1)

Настройки


Сообщение