Глава 6. We Don't Talk Anymore (Часть 2)

Чжан Цзысинь со злостью поставила соевый соус на журнальный столик.

— Мерзавец! Использовал и бросил! Мерзавец!

Чжан Цзы Чэн, глядя на взъерошенную сестру, с улыбкой покачал головой.

В восемь вечера Чжан Цзы Чэн наконец закончил работу. Он закрыл ноутбук. Бутылка соевого соуса одиноко стояла на журнальном столике.

Дзинь… Дзинь…

Тан Вэйлин повернула голову к двери и, поднявшись с дивана, начала искать тапочки.

— Иду! Кто там?

Открыв дверь, она увидела Чжан Цзы Чэна. Он с улыбкой протянул ей соевый соус и бутылку вина.

— Я пришел вернуть соус и заодно выразить благодарность.

Тан Вэйлин поджала губы и ничего не ответила.

Чжан Цзы Чэн заглянул ей за спину.

— Можно войти?

Тан Вэйлин замялась, понимая, что нужно все прояснить.

— Входи.

Они сели на диван и молча смотрели друг на друга.

— Это бургундское, попробуешь? — Чжан Цзы Чэн нарушил молчание.

Тан Вэйлин посмотрела на вино.

— Хорошо, — она встала и принесла штопор и два бокала.

Чжан Цзы Чэн открыл бутылку, разлил вино по бокалам и протянул один Тан Вэйлин.

Тан Вэйлин сделала глоток. Вино действительно было хорошим: мягкое, гладкое, легкое и сладковатое.

Она поставила бокал и посмотрела на Чжан Цзы Чэна. Он тоже смотрел на нее.

— Извини, что Цзысинь побеспокоила тебя сегодня днем.

Тан Вэйлин покачала головой, а потом все же спросила:

— Нашел себе девушку для бала?

— Я не собирался идти, — Чжан Цзы Чэн слегка запрокинул голову и сделал глоток. Вино медленно прошло по горлу. Он посмотрел на Тан Вэйлин, собираясь с духом, и наконец заговорил. — Есть кое-что, что я должен был рассказать тебе давно. Насчет того, что случилось пять лет назад… Я действительно много чего натворил.

Тан Вэйлин с улыбкой посмотрела на него.

— Много чего? Например?

— Моя мать покончила с собой, спрыгнув с крыши, после рождения Цзысинь. В то время его компания только начинала развиваться, он постоянно пропадал на работе, даже когда жена рожала, его не было рядом. Мне тогда было всего семь, — Чжан Цзы Чэн тихо рассказывал о событиях прошлых лет. Он сделал паузу и допил вино. — После смерти матери для него по-прежнему на первом месте была компания. Ребенка и дом он оставил на няню. Раньше я думал, что он просто трудоголик. Я, конечно, жаловался, что он редко бывает дома, но, видя, как он устает, быстро его прощал.

Тан Вэйлин молча слушала.

— Но на третьем курсе, когда я проходил практику в его компании, я узнал, что он уже давно женат на своей секретарше. Они поженились через год после смерти моей матери, — Чжан Цзы Чэн снова налил себе вина, покачал бокал и с усмешкой сказал. — В его кабинете я нашел дневник моей матери. Еще когда она была беременна Цзысинь, она узнала, что у ее мужа роман.

Чжан Цзы Чэн с горькой усмешкой покачал головой.

— Она не хотела, чтобы меня и еще не родившуюся Цзысинь дразнили в школе и друзья, что мы из неполной семьи, поэтому она терпела. Но после рождения Цзысинь секретарша пришла к моей матери… чтобы спровоцировать ее…

Тан Вэйлин видела, как он сжал кулаки. Она не знала, как его утешить, да и не знала, стоит ли это делать. Это были его семейные дела, а они сейчас не пара, даже друзьями их сложно было назвать.

— Когда я все узнал, я хотел только одного — уехать из дома. Я выбрал Шанхай, потому что моя мама была оттуда, — Чжан Цзы Чэн посмотрел на Тан Вэйлин. — Я спрашивал тебя, поедешь ли ты со мной.

Тан Вэйлин тихо вздохнула.

— Да.

— Прости, тогда я был ослеплен ненавистью. Я думал только о том, чтобы уехать в Шанхай, а потом забрать тебя и Цзысинь. Но ты сказала, что не уедешь из Цзянчэна… — Чжан Цзы Чэн опустил голову и горько усмехнулся. — Поэтому я решил отпустить тебя. Я не хотел тратить твое время.

Тан Вэйлин засмеялась и спокойно сказала:

— Вот оно что… — она подняла бокал и чокнулась с ним. — А почему ты вернулся?

Она сделала глоток бургундского и, поставив бокал, посмотрела на него.

— Из-за «Цзеао Текнолоджи». Я могу возглавить «Цзеао» и поглотить его компанию.

Тан Вэйлин понимающе кивнула.

Чжан Цзы Чэн медленно выдохнул. Он знал, что она не простила его.

— Есть еще одна важная причина, по которой я вернулся, — он посмотрел ей в глаза. — Все эти пять лет я не мог тебя забыть. Я пытался взять себя в руки, но мне все казалось, что это сон, что, когда я проснусь, ты будешь рядом. Поэтому после выпуска я вернулся в Цзянчэн. От общих друзей из университета я узнал твой адрес и название компании…

Тан Вэйлин усмехнулась.

— Знаешь, у меня тоже было такое чувство. Все эти воспоминания казались сном, — она с улыбкой посмотрела на него. — Но мой сон начался девять лет назад и закончился пять лет назад.

—————————

Язык цветов сирени: боль первой любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. We Don't Talk Anymore (Часть 2)

Настройки


Сообщение