Close to you
Why do birds suddenly appear
Every time you are near
Just like me they long to be
Close to you
Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by
Just like me they long to be
Close to you
On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dreame true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue
That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me they long to be
Close to you
From the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dreame true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold
And starlight in your eyes of blue
That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me they long to be
Close to you
Just like me they long to be
Close to you
close to you
close to you
close to you
Как только музыка стихла, Лу Си поняла, что ее лицо залито слезами.
Ци Шисю… Что он здесь делает? Он же… он должен быть в Америке…
Мужчина у рояля встал и медленно подошел к Лу Си.
— Глупышка, чего ты плачешь? Стала совсем некрасивой… — Ци Шисю вытер слезы с ее лица, наклонился и нежно поцеловал ее в глаза. Легкий, невесомый поцелуй.
— Это ты некрасивый… — Лу Си улыбнулась сквозь слезы и шутливо ударила его в грудь.
— Ты же должен быть в Америке? Как ты здесь оказался?
— У тебя день рождения! Как я мог пропустить его?
— Зачем ты все это устроил? Мы могли бы отпраздновать вдвоем…
После этих слов Лу Си Ци Шисю отошел на пару шагов назад и, к ее удивлению, опустился на одно колено.
— Ци Шисю, что вы делаете?.. — прошептала Лу Си. Она догадывалась, что сейчас произойдет, но боялась поверить.
А вдруг… вдруг она ошибается, и это просто ее фантазии?..
— Лу Си, выходи за меня замуж. Ты согласна?
— Ци Шисю… — Лу Си снова расплакалась.
— Лу Си, выходи за меня. Согласна? — Ци Шисю встал и сделал шаг к ней.
— Да!
Сказав это, Лу Си бросилась к нему на шею, уткнувшись лицом в его грудь. Слезы и сопли — все смешалось.
Внезапно она почувствовала, как грудь Ци Шисю задрожала.
А затем услышала его смех…
Лу Си, я люблю тебя. Не знаю, когда это началось — в тот день в автобусе или на городской стене. Я люблю тебя, и не знаю, с каких пор. Все это время, пока я не знал, ты молча любила меня. И И Сю, и Ци Шисю. Поэтому всю оставшуюся жизнь я буду любить тебя. Я восполню все потерянное время. Постепенно, шаг за шагом. Так что, в дальнейшей совместной жизни, прошу твоей поддержки.
Вот и все, эта история подошла к концу. С момента начала работы над ней и до финальной редакции прошел почти год.
К сожалению, несмотря на все мои старания, я не смогла написать ее так, как хотела.
Но я буду продолжать работать над собой.
Следующая книга — «Для тебя, на льду» — история о первой любви, друзьях детства.
Если вам интересно, можете добавить ее в свою библиотеку, зайдя на страницу автора.
Сейчас у меня сессия, поэтому я планирую сначала написать черновик, а летом уже опубликовать книгу.
Все-таки я не хочу провалить экзамены! Ха-ха!
Вот аннотация к «Для тебя, на льду»:
Зимой 202X года всю страну потрясли две новости: женская сборная по хоккею заняла третье место на зимних Олимпийских играх, а известный автор детективов написал незамысловатый любовный роман.
Еще больше удивило то, что этот роман, дебютная работа автора в жанре мелодрамы, был свадебным подарком для его жены.
Но самым неожиданным стало то, что жена автора — MVP и защитник национальной женской сборной по хоккею!
В этом мире только ты и хоккей — то, чему я предан больше всего.
— Се Цзыи
Мы жили по соседству, играли вместе у ворот, ты приезжал на своей лошадке из бамбука, мы были неразлучны с детства.
Романтическая история о первой любви, спорте и достижении мечты! Добрая и трогательная!
Добавьте книгу в свою библиотеку!
Поддержите автора!
(Нет комментариев)
|
|
|
|