Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава вторая: Кошмар или удивительная встреча?

— Можете ли вы сказать, почему вас заинтересовала эта должность? — Менеджер по персоналу, женщина лет тридцати, поправила очки в золотой оправе. Её элегантный и пышный торс наклонился к Пу Сяофаню на сорок пять градусов, и она с интересом разглядывала его миловидное лицо (что поделать, у главного героя было красивое лицо, способное очаровать как девушек, так и зрелых женщин, а его слегка меланхоличный вид вызывал сочувствие). С этого ракурса Сяофань как раз увидел её глубокое декольте, открывавшее пышную грудь. Голова Сяофаня взорвалась, и все заготовленные для собеседования слова мгновенно вылетели из головы. В следующую секунду его нос потеплел, и две струйки крови бесстыдно потекли из ноздрей…

Спустившись вниз, Рёбрышко Чжан обеспокоенно встретил его: — Ну как? Есть что-нибудь? Ой, почему у тебя такое красное лицо, ты что, солнечный удар получил?

— Я, черт возьми, отравился… Черт! Из девятисот юаней, вырученных за снаряжение, осталось всего двести пятьдесят. Родители пришлют деньги только через неделю, а завтра нужно платить за квартиру. Эти две девчонки так умеют прибедняться, они нам уже три недели должны и до сих пор не заплатили. Нет, вечером я обязательно заставлю их отработать долг… — Выражение лица Пу Сяофаня было мрачным и жестоким.

— Ура! Братан, я безоговорочно тебя поддерживаю… О, есть одно небольшое условие, Фань-гэ, ты не мог бы оставить Фэйянь мне? Одному есть не так весело! Как говорится, один цветок не делает весны, а с зелёными листьями гармоничнее! — Пошлая улыбка Рёбрышка Чжана была отвратительной и бесстыдной.

— Гармония твоя голова! У меня плохое настроение, не приставай ко мне! — …Эх! Пошли домой, посмотрим новый фильм Аой, развеемся, поднимем настроение. Я ведь всю ночь качал этот сборник в десять гигабайт, ты же знаешь скорость моего черепашьего компьютера, это было непросто, братан… Кстати, на такси или на автобусе?

— Чёрт возьми, экономия — это добродетель, понимаешь? Одиннадцатый номер (автобус) бесплатный, пошли… — Два негодяя, ругаясь, пошли, обнявшись.

— Смотрите внимательно, приходите посмотреть, антиквариат, эпоха которого неизвестна даже экспертам, стоит целое состояние… — Золотая Задняя Улица — это улица антикварного рынка в этом городе. Изначально это была улица в старинном стиле, построенная правительством, но она не стала популярной и превратилась в место сбора любителей антиквариата. Здесь повсюду были всевозможные, настоящие и поддельные, антикварные вещи, но доля подделок была как у тысячефунтового золота — девяносто девять и девять десятых процента.

— Этот брат, смотрю на тебя, у тебя лоб высокий, кости необычные, ты выдающаяся личность, редкость! — Неуместно подошёл мужчина средних лет, выглядевший ещё более пошло, чем Рёбрышко Чжан. — Ой? Хотя у брата есть черты необычного человека, но его иньтан потемнел, а брови нахмурены от печали, в ближайшие дни его ждёт большая беда, эх… Неразрешимо! Неразрешимо! — Мастер Ту, пошло улыбаясь, покачал головой.

— Чёрт возьми, ты что, нарываешься на неприятности?! — Рёбрышко Чжан преувеличенно закричал: — Мой босс — человек, которому суждено встретить ветер и облака, взлететь драконом в небо, его будущее безгранично! А этот мусор смеет сеять панику, специально создавая атмосферу ужаса, осторожно, а то я тебе покажу… — Рёбрышко Чжан закатал рукава, обнажив свои сухие, как хворост, руки, и сделал вид, что готов броситься на пошлого мужчину.

— Постой, постой, братец, джентльмен говорит, а не дерётся! — Пошлый мужчина махнул обеими руками: — Я вижу, что ваш босс — не обычный человек, он обладает судьбой, которая встречается один на десять тысяч, судьбой превращения в дракона и бессмертного. Если он сможет избежать зла и привлечь удачу, его будущие достижения будут безграничны!

— Тогда, старейшина, есть ли какой-нибудь способ избежать зла и обратить опасность в удачу? — Пу Сяофань, скрестив руки на груди, насмешливо спросил.

— Мои предки с династии Хань занимали должность Моцзинь Сяовэй, и этот бизнес ведётся уже шестьдесят три поколения. Я, Мастер Ту, являюсь шестьдесят четвёртым преемником. У меня бесчисленные сокровища, обладающие различными божественными способностями, вот только сможет ли молодой господин оценить их, хе-хе… — …

— О, вы так живо и убедительно рассказываете, не могли бы вы показать, какие у вас есть сокровища, такие волшебные? Или это просто хвастовство, обман и мошенничество, попытка обмануть нас, маленьких ребят, которые только что вышли в мир, чтобы набить руку на нескольких монетах?

— Как такое возможно? Разве я похож на такого человека? Я, старина Ту, известен своей честностью со всеми, и мои товары подлинные. — Пошло улыбающийся мужчина расплылся в улыбке, но его жёлтые, торчащие зубы делали его вид ещё более хитрым! — Однако то, что я ношу с собой, — это всего лишь подделки. Настоящие хорошие вещи я не осмеливаюсь носить с собой. Вы же знаете, насколько глубоки воды в этом деле, безопасность превыше всего, безопасность превыше всего, хе-хе…

Пройдя через извилистые переулки, Пу Сяофань и Чжан Инвэй последовали за Мастером Ту в старинный дворик с квадратным кессонным потолком. Дикий виноград покрывал поросшие мхом синие черепичные карнизы, а вечернее солнце, пробиваясь сквозь листву, создавало круги света, отражавшиеся во дворе, что придавало всему месту древнее и глубокое очарование.

— Сюда, пожалуйста, господа! Мой дом на втором этаже, хе-хе, дорогие гости пожаловали, мой скромный дом озарился светом, для меня это большая честь! — Мастер Ту, указывая путь, вежливо говорил, а его маленькие глазки беспокойно бегали вокруг Пу Сяофаня, словно он что-то замышлял.

Пу Сяофань и Чжан Инвэй обменялись взглядами. Увидев нерешительный взгляд Рёбрышка Чжана, Сяофань выпрямил грудь и бросил на него решительный взгляд, говорящий: «Не войдёшь в логово тигра, не поймаешь тигрёнка». Затем он с высоко поднятой головой и гордой осанкой уверенно вошёл внутрь, демонстрируя величественное поведение полководца, который не дрогнет перед тысячной армией. Кто знает, притворялся ли этот парень, изображая из себя крутого.

Внутри было очень темно, стены были выкрашены в белый цвет до самого пола, кое-где виднелись пятна. В тёмных углах висела потрёпанная паутина, на которой застряли останки ночных комаров. Благовонный столик стоял у стены в положении Кань, благовония курились, свечи мерцали, и тусклый свет свечей увеличивал тени людей, которые покачивались, делая всю сцену необычайно жуткой…

— Господа, присаживайтесь, выпейте чаю! Я сейчас принесу несколько сокровищ, чтобы вы, молодые господа, взглянули на них. Пожалуйста, подождите немного. — Мастер Ту поставил чайник, выпрямился и быстро направился во внутреннюю комнату.

Четыре антикварных предмета разных стилей были выстроены в ряд: маленький золотой круглый котел с тремя ножками и двумя ушками, на котором были выгравированы изображения свирепых зверей и птиц, названия которых Пу Сяофань не знал, — они были свирепыми, таинственными и глубоко вырезанными; резной нефритовый кулон, висевший на ожерелье, сплетённом, казалось, из золотых нитей, — верхняя часть кулона имела форму жуи, в середине был символ монеты, а внизу висела тыква-горлянка, и что ещё удивительнее, древний нефрит постепенно менял цвет сверху вниз: жуи был пурпурно-синим, плавно переходящим в золотисто-жёлтый цвет монеты, а затем становился изумрудно-зелёным в форме тыквы, — всё это было естественно и несравненно изысканно, а сочетание цветов было настолько искусным, что вызывало восхищение; прозрачный браслет, изящный и прозрачный, внутри которого смутно виднелось существо, похожее то ли на дракона, то ли на змею, плавно скользящее по кругу, — его вид был безмятежным и грациозным; и, наконец, складной веер, который, будучи раскрытым, представлял собой картину купающихся небесных дев, — на ней восемь небесных дев были одеты в лёгкие полупрозрачные одежды, их прелести лишь смутно угадывались, у них были миндалевидные глаза и тонкие талии, они бросали чарующие взгляды и изящно позировали, каждая по-своему, сильно отличаясь от современных актрис.

Пу Сяофань и его друг покраснели, их температура тела подскочила, что совсем не соответствовало их репутации «джентльменов», которые проходят через тысячи цветов, не запятнав ни одного лепестка.

— Кхе-кхе… — Мастер Ту тихо кашлянул несколько раз, выводя Пу Сяофаня из задумчивости.

— Ой, что это сегодня со мной, словно разум был зачарован, странно, странно, раньше я никогда так не увлекался просмотром фильмов, неужели в этом есть что-то странное, стыдно, стыдно! — Взглянув на Рёбрышко Чжана, он увидел, что тот преувеличенно открыл рот, неподвижно уставившись на восемь красавиц, слюни текли ручьём, и он выглядел как идиот.

— Какой позор, ты, черт возьми… — Пу Сяофань ткнул пальцем в нос Рёбрышка Чжана, собираясь подшутить над ним, но обнаружил, что не может говорить. В отчаянии он попытался сглотнуть слюну, чтобы смочить горло, но с ужасом понял, что не может пошевелить ни единым мускулом, а затем его мысли отключились, точно так же, как в игре, когда он был отравлен чудесным ядом «Никогда Не Встретимся»…

— Хм-хм-хм-хм, ха-ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! — Мастер Ту начал с нескольких зловещих, хищных смешков, а затем разразился безудержным хохотом… — Я знаю, у тебя много вопросов, хе-хе! Не волнуйся, я отправлюсь с тобой в Подземный Мир, и там подробно объясню тебе причину, чтобы ты стал понимающим призраком… О, нет, нет, нет… Ты не станешь призраком, ты просто рассеешься в прах! — Мастер Ту, с ужасным, искажённым лицом, приблизился к остекленевшему Пу Сяофаню и злобно сказал: — Как только хозяин захватит тело и возродится, моё тысячелетнее проклятие будет снято, и меня отправят в колесо перерождений. Чтобы найти Тело Чистого Ян Девяти Оборотов, я, идиот, горько искал его почти две тысячи лет! Я был дураком, когда тогда ограбил запретную гробницу… Ты знаешь боль мёртвого человека, который живёт, но не может умереть? Ты знаешь боль души, отделённой от тела? Наконец-то это закончится, освобождение — это хорошо… Освобождение — это хорошо!

Мастер Ту провёл ногтем по запястью Пу Сяофаня, и несколько капель свежей крови упали в Золотой Котел. Из котла постепенно вырвался чёрный туман, который сгустился в неясную человеческую фигуру, извивающуюся в воздухе, а затем резко бросился к голове Пу Сяофаня… Глаза Пу Сяофаня потемнели, и он потерял сознание…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение