Глава 3: Встреча с Феей во сне

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Вон! Бесстыдник, что за слухи ты распускаешь? Попробуй еще раз что-нибудь соврать! — гневно выругалась Ван Цуйлин.

— Ой, Цуйлин, ты не знаешь, как мне нравится твой вспыльчивый характер. Твой муж умер много лет назад, и у меня давно нет жены. Может, сойдемся? — всё так же ухмыляясь, сказал старик Ли.

— Отвали! — нахмурившись, сказал Цинь Фэн. — Старик Ли, если ты еще раз посмеешь приставать к сестре Цуйлин, я зарежу твоих двух старых свиноматок и съем их мясо. Не думай, что я не сделаю этого!

Услышав, что Цинь Фэн собирается зарезать его свиноматок, старик Ли испугался. Цинь Фэн с детства был в деревне настоящим маленьким тираном. Если его разозлить, он обязательно отомстит. Когда этот парень выходил из себя, его не могли остановить даже родители.

— Вот и хорошо, что испугался! — холодно хмыкнул Цинь Фэн и потянул Ван Цуйлин за собой.

Ван Цуйлин мгновенно тронула властность Цинь Фэна. Она тайком взглянула на него, и на душе у нее стало так хорошо!

Вскоре они вдвоем пришли к Ван Цуйлин домой.

— Сестра, какая лампочка сломалась? Я ее заменю, — спросил Цинь Фэн.

— Внутренняя комната, та, где я сплю, — смущенно сказала Ван Цуйлин.

Услышав это, Цинь Фэн тоже смутился. В деревне в спальню вдовы нельзя было просто так заходить.

— Кхм, кхм, хорошо, я поменяю лампочку и уйду, — сказал Цинь Фэн и сразу вошел во внутреннюю комнату. В ней витал особый аромат, возможно, это был собственный запах Ван Цуйлин. Что еще больше смутило Цинь Фэна, так это небрежно брошенный на кровати черный бюстгальтер!

— Ой, видишь, сестра, сегодня я не успела прибраться дома, ты уж извини, — как могла Ван Цуйлин, вошедшая следом за Цинь Фэном, не заметить свой небрежно брошенный бюстгальтер? Она неловко улыбнулась, затем поспешно подошла и сунула бюстгальтер под подушку.

— Кхм… — Цинь Фэн сглотнул и спросил: — Сестра, у тебя есть новая лампочка?

— Есть! Я сейчас принесу! — поспешно сказала Ван Цуйлин.

Глядя, как Ван Цуйлин наклонилась, выставив ягодицы, в поисках лампочки, Цинь Фэн вспомнил увиденное ранее в кукурузном поле и снова погрузился в свои фантазии.

— Вот, держи. Кстати, ты можешь встать на этот стул, а я подержу его снизу, — сказала Ван Цуйлин, придвигая стул.

— Хорошо, — Цинь Фэн поспешно заставил себя перестать фантазировать, встал на стул, а затем наклонился, чтобы взять лампочку.

Но этот наклон был некстати: Цинь Фэн, находясь сверху, увидел через вырез одежды Ван Цуйлин соблазнительную белизну.

Цинь Фэн снова взволновался!

Ван Цуйлин увидела, что Цинь Фэн замер, и только хотела спросить, что случилось, как, проследив за его взглядом, опытная Ван Цуйлин всё поняла.

— Ах ты, негодник, куда смотришь? — игриво упрекнула Ван Цуйлин.

— А! Сестра, я не… нет, — Цинь Фэн попытался объясниться.

— Что значит "нет"? Я тебя не виню, чего ты так испугался? — сказала Ван Цуйлин, бросив на Цинь Фэна взгляд.

— Кхм, кхм, — подумал Цинь Фэн, — неужели сестра Цуйлин не против, чтобы я смотрел? Иначе почему она не злится?

Погруженный в свои мысли, Цинь Фэн взял лампочку из рук Ван Цуйлин, не глядя, приложил ее к патрону, собираясь вкрутить. Но в следующее мгновение сильный удар током внезапно пронзил его тело через руку, державшую лампочку!

Тело Цинь Фэна начало неконтролируемо дрожать, затем он внезапно почувствовал сильную боль, его тело обмякло, и он, покачнувшись, упал.

— А! — Ван Цуйлин запаниковала, тряся лежащего без сознания Цинь Фэна. — Цинь Фэн, что с тобой? Только не пугай сестру!

От удара током до потери сознания Цинь Фэна прошло буквально мгновение, Ван Цуйлин просто не успела среагировать и могла лишь беспомощно наблюдать, как он падает.

— Цинь Фэн, очнись же, пожалуйста, ничего с тобой не случись! — Ван Цуйлин была по-настоящему напугана. Она щипала Цинь Фэна за носогубную складку и за точку между большим и указательным пальцами, но Цинь Фэн по-прежнему не подавал признаков пробуждения.

На самом деле, Ван Цуйлин и не подозревала, что в этот момент Цинь Фэн видел удивительный сон.

— Ого, это же тот разрушенный каменный домик на задней горе? Как я здесь оказался? — Разрушенный каменный домик на задней горе существовал уже много лет. Никто в деревне не знал, кто и когда его построил. В детстве Цинь Фэн часто приходил сюда играть, но повзрослев, он стал бывать здесь редко.

— Цинь Фэн, ты пришел! — Внезапно за спиной Цинь Фэна раздался чистый и прекрасный голос.

Цинь Фэн в недоумении обернулся и тут же замер, пораженный не страхом, а восхищением!

Перед Цинь Фэном стояла женщина, похожая на фею. Она была одета в древнее длинное платье-сари, ее лицо было подобно цветку персика, вишневые губы — ярко-красными, глаза — словно звезды на небе, а фигура — изящной и хрупкой, как ива, колышущаяся на ветру.

Казалось, в ней была врожденная элегантность, поэтому, несмотря на ее красоту, Цинь Фэн не мог даже помыслить о чем-то неподобающем.

Цинь Фэн хотел спросить, кто она, но слова застряли у него в горле!

— Сейчас ты не можешь говорить, но я вижу, о чем ты думаешь, — спокойно сказала женщина. — Кто я, неважно. Важно то, что в будущем ты станешь моим преемником.

Цинь Фэн еще не успел удивиться, как женщина продолжила: — Знаешь ли ты о Ци? Я передам тебе пять видов Ци этого мира, но напрямую я могу дать тебе только Дух Земли. Остальные четыре вида тебе придется искать самому.

Цинь Фэн был совершенно ошарашен. Что это вообще такое? Он всего лишь потерял сознание, почему ему приснился такой странный сон? Во сне была такая красавица, но это был не эротический сон, и красавица, кажется, была сумасшедшей. Какая Ци? Какой преемник? У нее что, проблемы с головой?

Женщина, словно действительно читая мысли Цинь Фэна, беспомощно улыбнулась и сказала: — Я понимаю, что ты пока не можешь это принять. На самом деле, разве я сама хотела бы передавать Пять Духов таким образом? Но Путь совершенствования пришел в упадок, и нынешнему миру нужен сильный и праведный человек. Я вижу в тебе врожденный талант, поэтому решила, что ты станешь этим человеком.

— Хорошо тренируйся, возможно, позже я вернусь, чтобы проверить твои успехи.

— Прежде чем отправить тебя обратно, я передам тебе Дух Земли! — Сказав это, женщина внезапно сложила руки в странный жест, и между ее ладонями замерцало сияние. Пока Цинь Фэн был крайне удивлен, это сияние прямо устремилось к нему.

Цинь Фэн не успел увернуться и был поражен сиянием прямо в нижнюю часть живота. В тот же миг его тело пронзила боль, еще более сильная, чем от удара током. Однако на этот раз боль не заставила его снова потерять сознание, а наоборот, открыла ему глаза.

— Сес… — Цинь Фэн не успел произнести "сестра", как почувствовал, что сверху на него обрушилась ледяная волна. В одно мгновение его верхняя часть тела промокла насквозь. Оказалось, это Ван Цуйлин вылила на него таз холодной воды!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение