Глава 16

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Евгения села в повозку, Андрей и кучер остались снаружи.

Повозка была большая, но свободного места в ней оставалось немного.

Евгения поставила покупки у своих ног и, увидев, сколько вещей уже было внутри, удивлённо спросила:

— Сестра Лилия, что это всё?..

Для поездки к родителям вещей было слишком много. Она что, переезжает?

Евгения почувствовала неладное.

— Возвращаюсь домой. Не собираюсь больше уезжать, — с улыбкой ответила Лилия.

Евгения удивлённо распахнула глаза.

Если она правильно поняла, сестра Лилия после этой поездки к родителям не вернётся к мужу? Неужели всё так, как она думает?

— Всё верно, мы с Хэ Дацюанем развелись.

— Сестра Лилия, вы... вы же шутите? — Евгения не знала подробностей, но в древние времена развод требовал большой смелости и имел серьёзные последствия, особенно для женщины.

Не говоря уже о пересудах окружающих, её семья тоже могла пострадать, опозориться.

— Похоже ли на шутку, что я везу с собой целый воз вещей? — Лилия усмехнулась. — Это я подала на развод.

Родители, боясь, что она будет жить в бедности, отдали ей в приданое большую часть своего имущества.

Если семья Хэ и жила хорошо, то только благодаря её приданому.

У семьи Хэ было две лавки и дом.

Всё это купила она, документы на право собственности были у неё, и в лавки она вложила немало сил.

Теперь, после развода, то, что ей причиталось, она никому не отдаст.

Лилия примерно знала о состоянии семьи Хэ. Их имущество стоило около восьмисот лянов, и она хотела забрать пятьсот.

Оставшихся трёхсот лянов им хватит на оборотные средства для лавок, плюс ежемесячный доход с лавок составлял несколько десятков лянов.

Это никак не повлияет на их жизнь, и они будут в расчёте.

Лилия считала, что поступает благородно. В противном случае она могла бы просто перепродать лавки, ведь документы на землю были у неё.

Лилия не ожидала, что её свекровь, которой она всецело служила, будет против.

— Приданое мы можем тебе вернуть, Лилия, но остальное принадлежит семье Хэ.

Намекая, что кроме приданого она ничего не получит.

Лилия встретилась взглядом с Госпожой Хэ. Та, подумав, добавила:

— Ты ведь столько лет работала на нашу семью. Дацюань, дай ей двести лянов.

Лилия отвела взгляд и обратилась прямо к Хэ Дацюаню:

— Пятьсот лянов. Больше мне ничего не нужно.

Госпожа Хэ нахмурилась и хотела что-то сказать, но Лилия перебила её:

— Документы на землю у меня, ты же знаешь.

Когда-то лавки были куплены на её приданое, и Хэ Дацюань, чтобы показать свою искренность, оформил их на её имя.

Торговля на той улице сейчас шла хорошо, и если она захочет продать лавки, покупатели найдутся.

— Я согласен, — в отличие от Госпожи Хэ, Хэ Дацюань понимал, что Лилия проявила к нему снисхождение.

Её требования были вполне разумны. Без неё он бы не добился того, что имел.

На следующий день они пошли в ямынь и подписали документы о разводе. Лилия собрала свою одежду, два сундука из нанму, которые ей сделали на свадьбу, туалетный столик и другие свои вещи.

Лилия погладила сундук из нанму и с ностальгией в голосе сказала: — Этот сундук сделал мне отец, когда я выходила замуж. Сколько же времени прошло... Родители были правы, когда не хотели, чтобы я выходила замуж за Хэ Дацюаня. Это я их не послушала.

— Ничего, они не будут тебя винить, — утешила её Евгения. — Никто не может предвидеть будущее. Они будут уважать твой выбор.

— Но всё же, я восхищаюсь вашей смелостью, сестра Лилия, — Евгения искренне восхищалась Лилией.

— Я не могу терпеть несправедливость. Мне было бы слишком тяжело всё это выносить, лучше уж развестись и покончить с этим раз и навсегда. Пусть говорят, что хотят, мне всё равно, — сказала Лилия. — Только жаль родителей, в таком возрасте им приходится за меня переживать.

— Тётушка Цуй и дядюшка Цуй поймут вас. А что касается сплетен, пусть говорят, что хотят, от этого мы не пострадаем.

Сплетен избежать не удастся, оставалось только принять их как должное.

— Женя, ты права, — после разговора с Евгенией настроение Лилии значительно улучшилось.

Повозка, покачиваясь, доехала до её дома.

Андрей вышел из повозки и позвал тётушку Цуй. Затем Евгения и Лилия тоже вышли.

Услышав голос Андрея, тётушка Цуй отозвалась и вышла им навстречу.

— Матушка, я вернулась. — Лилия расплатилась с кучером и выгрузила вещи из повозки.

— А где отец? Пусть поможет мне занести вещи в дом, я одна не справлюсь.

— Сестра Лилия, давайте я помогу, — Евгения сначала отнесла свои вещи в дом, а Андрей занёс самые тяжёлые и большие вещи в главный зал дома тётушки Цуй.

Мелкие вещи Лилия и тётушка Цуй занесли сами.

Андрей, закончив, отряхнул руки, посмотрел на молчащих женщин и тактично сказал:

— Тётушка Цуй, сестра Лилия... я, пожалуй, пойду.

— Что случилось?

— Я развелась с Хэ Дацюанем.

У тётушки Цуй было плохое предчувствие с тех пор, как Лилия уехала в прошлый раз. Теперь, видя, что она вернулась с приданым, она поняла, что её предчувствия сбылись.

Видя виноватый вид дочери и её тихий голос, тётушка Цуй вздохнула. Она хотела было посоветовать ей потерпеть, ведь у всех бывают трудности.

Лилия ещё молода, а теперь развелась.

Где же ей теперь найти хорошего мужа? Лучше бы она как-нибудь уладила всё с Хэ Дацюанем.

Но, вспомнив, как в прошлый раз Лилия плакала у неё на плече, тётушка Цуй решила, что пусть уж лучше разводится.

Кто знает, сколько ещё пришлось бы терпеть её Лилии в той семье. Она растила свою дочь больше десяти лет не для того, чтобы её обижали!

Не дожидаясь объяснений от Лилии, тётушка Цуй сама пришла в себя.

— Развелась, так развелась. Матушка тебя прокормит, — утешила она Лилию.

Лилия, которая всё это время очень переживала, услышав эти слова, вдруг расплакалась. Тётушка Цуй начала ворчать:

— Почему ты не позвала матушку в таком важном деле? А вдруг тебя обидели бы? Как ты одна могла справиться с этой бесстыжей семейкой Хэ? Ты столько лет для них работала, нельзя им так просто всё с рук спустить.

Тётушка Цуй была очень расстроена. В прошлый раз, когда приходил Хэ Дацюань, она не стала сильно его ругать.

Она думала, что Лилия всё ещё живёт в их семье, и не хотела перегибать палку.

Если бы она знала, что так будет, она бы не церемонилась и сразу выгнала его.

— Матушка, не волнуйтесь, — Лилия вытерла слёзы рукавом и с улыбкой сказала матери.

— Кто сможет обидеть меня, Лилию? Они ничего не выиграли, но и не проиграли. Всё, что мне причиталось, я забрала. Чужого мне не надо. У дочери теперь есть деньги, мне не нужна ваша помощь. Теперь я буду заботиться о вас.

Тётушка Цуй кивнула и погладила её по голове.

— Вот и хорошо. Теперь матушка будет ждать, когда ты будешь обо мне заботиться. Мы, наша семья из трёх человек, будем жить хорошо.

Лилия с улыбкой кивнула, а затем начала разбирать вещи и вместе с матерью перенесла их в свою комнату.

— Ты пока разбирай вещи, а матушка пойдёт готовить ужин. Как только твой отец вернётся, будем ужинать.

— Хорошо, — ответила Лилия и села на кровать, раскладывая свою одежду.

Она аккуратно сложила вещи и убрала их в шкаф.

Закончив, она выпрямилась и оглядела свою комнату.

С тех пор как она вышла замуж, она редко бывала здесь.

Но её мать всегда держала комнату в порядке. Здесь было очень чисто.

Словно она всё ещё жила здесь.

В этой комнате, где она прожила больше десяти лет, она снова была дома.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение