Глава 16

Евгения села в повозку, Андрей и кучер остались снаружи.

Повозка была большая, но свободного места в ней оставалось немного.

Евгения поставила покупки у своих ног и, увидев, сколько вещей уже было внутри, удивлённо спросила:

— Сестра Лилия, что это всё?..

Для поездки к родителям вещей было слишком много. Она что, переезжает?

Евгения почувствовала неладное.

— Возвращаюсь домой. Не собираюсь больше уезжать, — с улыбкой ответила Лилия.

Евгения удивлённо распахнула глаза.

Если она правильно поняла, сестра Лилия после этой поездки к родителям не вернётся к мужу? Неужели всё так, как она думает?

— Всё верно, мы с Хэ Дацюанем развелись.

— Сестра Лилия, вы... вы же шутите? — Евгения не знала подробностей, но в древние времена развод требовал большой смелости и имел серьёзные последствия, особенно для женщины.

Не говоря уже о пересудах окружающих, её семья тоже могла пострадать, опозориться.

— Похоже ли на шутку, что я везу с собой целый воз вещей? — Лилия усмехнулась. — Это я подала на развод.

Родители, боясь, что она будет жить в бедности, отдали ей в приданое большую часть своего имущества.

Если семья Хэ и жила хорошо, то только благодаря её приданому.

У семьи Хэ было две лавки и дом.

Всё это купила она, документы на право собственности были у неё, и в лавки она вложила немало сил.

Теперь, после развода, то, что ей причиталось, она никому не отдаст.

Лилия примерно знала о состоянии семьи Хэ. Их имущество стоило около восьмисот лянов, и она хотела забрать пятьсот.

Оставшихся трёхсот лянов им хватит на оборотные средства для лавок, плюс ежемесячный доход с лавок составлял несколько десятков лянов.

Это никак не повлияет на их жизнь, и они будут в расчёте.

Лилия считала, что поступает благородно. В противном случае она могла бы просто перепродать лавки, ведь документы на землю были у неё.

Лилия не ожидала, что её свекровь, которой она всецело служила, будет против.

— Приданое мы можем тебе вернуть, Лилия, но остальное принадлежит семье Хэ.

Намекая, что кроме приданого она ничего не получит.

Лилия встретилась взглядом с Госпожой Хэ. Та, подумав, добавила:

— Ты ведь столько лет работала на нашу семью. Дацюань, дай ей двести лянов.

Лилия отвела взгляд и обратилась прямо к Хэ Дацюаню:

— Пятьсот лянов. Больше мне ничего не нужно.

Госпожа Хэ нахмурилась и хотела что-то сказать, но Лилия перебила её:

— Документы на землю у меня, ты же знаешь.

Когда-то лавки были куплены на её приданое, и Хэ Дацюань, чтобы показать свою искренность, оформил их на её имя.

Торговля на той улице сейчас шла хорошо, и если она захочет продать лавки, покупатели найдутся.

— Я согласен, — в отличие от Госпожи Хэ, Хэ Дацюань понимал, что Лилия проявила к нему снисхождение.

Её требования были вполне разумны. Без неё он бы не добился того, что имел.

На следующий день они пошли в ямынь и подписали документы о разводе. Лилия собрала свою одежду, два сундука из нанму, которые ей сделали на свадьбу, туалетный столик и другие свои вещи.

Лилия погладила сундук из нанму и с ностальгией в голосе сказала: — Этот сундук сделал мне отец, когда я выходила замуж. Сколько же времени прошло... Родители были правы, когда не хотели, чтобы я выходила замуж за Хэ Дацюаня. Это я их не послушала.

— Ничего, они не будут тебя винить, — утешила её Евгения. — Никто не может предвидеть будущее. Они будут уважать твой выбор.

— Но всё же, я восхищаюсь вашей смелостью, сестра Лилия, — Евгения искренне восхищалась Лилией.

— Я не могу терпеть несправедливость. Мне было бы слишком тяжело всё это выносить, лучше уж развестись и покончить с этим раз и навсегда. Пусть говорят, что хотят, мне всё равно, — сказала Лилия. — Только жаль родителей, в таком возрасте им приходится за меня переживать.

— Тётушка Цуй и дядюшка Цуй поймут вас. А что касается сплетен, пусть говорят, что хотят, от этого мы не пострадаем.

Сплетен избежать не удастся, оставалось только принять их как должное.

— Женя, ты права, — после разговора с Евгенией настроение Лилии значительно улучшилось.

Повозка, покачиваясь, доехала до её дома.

Андрей вышел из повозки и позвал тётушку Цуй. Затем Евгения и Лилия тоже вышли.

Услышав голос Андрея, тётушка Цуй отозвалась и вышла им навстречу.

— Матушка, я вернулась. — Лилия расплатилась с кучером и выгрузила вещи из повозки.

— А где отец? Пусть поможет мне занести вещи в дом, я одна не справлюсь.

— Сестра Лилия, давайте я помогу, — Евгения сначала отнесла свои вещи в дом, а Андрей занёс самые тяжёлые и большие вещи в главный зал дома тётушки Цуй.

Мелкие вещи Лилия и тётушка Цуй занесли сами.

Андрей, закончив, отряхнул руки, посмотрел на молчащих женщин и тактично сказал:

— Тётушка Цуй, сестра Лилия... я, пожалуй, пойду.

— Что случилось?

— Я развелась с Хэ Дацюанем.

У тётушки Цуй было плохое предчувствие с тех пор, как Лилия уехала в прошлый раз. Теперь, видя, что она вернулась с приданым, она поняла, что её предчувствия сбылись.

Видя виноватый вид дочери и её тихий голос, тётушка Цуй вздохнула. Она хотела было посоветовать ей потерпеть, ведь у всех бывают трудности.

Лилия ещё молода, а теперь развелась.

Где же ей теперь найти хорошего мужа? Лучше бы она как-нибудь уладила всё с Хэ Дацюанем.

Но, вспомнив, как в прошлый раз Лилия плакала у неё на плече, тётушка Цуй решила, что пусть уж лучше разводится.

Кто знает, сколько ещё пришлось бы терпеть её Лилии в той семье. Она растила свою дочь больше десяти лет не для того, чтобы её обижали!

Не дожидаясь объяснений от Лилии, тётушка Цуй сама пришла в себя.

— Развелась, так развелась. Матушка тебя прокормит, — утешила она Лилию.

Лилия, которая всё это время очень переживала, услышав эти слова, вдруг расплакалась. Тётушка Цуй начала ворчать:

— Почему ты не позвала матушку в таком важном деле? А вдруг тебя обидели бы? Как ты одна могла справиться с этой бесстыжей семейкой Хэ? Ты столько лет для них работала, нельзя им так просто всё с рук спустить.

Тётушка Цуй была очень расстроена. В прошлый раз, когда приходил Хэ Дацюань, она не стала сильно его ругать.

Она думала, что Лилия всё ещё живёт в их семье, и не хотела перегибать палку.

Если бы она знала, что так будет, она бы не церемонилась и сразу выгнала его.

— Матушка, не волнуйтесь, — Лилия вытерла слёзы рукавом и с улыбкой сказала матери.

— Кто сможет обидеть меня, Лилию? Они ничего не выиграли, но и не проиграли. Всё, что мне причиталось, я забрала. Чужого мне не надо. У дочери теперь есть деньги, мне не нужна ваша помощь. Теперь я буду заботиться о вас.

Тётушка Цуй кивнула и погладила её по голове.

— Вот и хорошо. Теперь матушка будет ждать, когда ты будешь обо мне заботиться. Мы, наша семья из трёх человек, будем жить хорошо.

Лилия с улыбкой кивнула, а затем начала разбирать вещи и вместе с матерью перенесла их в свою комнату.

— Ты пока разбирай вещи, а матушка пойдёт готовить ужин. Как только твой отец вернётся, будем ужинать.

— Хорошо, — ответила Лилия и села на кровать, раскладывая свою одежду.

Она аккуратно сложила вещи и убрала их в шкаф.

Закончив, она выпрямилась и оглядела свою комнату.

С тех пор как она вышла замуж, она редко бывала здесь.

Но её мать всегда держала комнату в порядке. Здесь было очень чисто.

Словно она всё ещё жила здесь.

В этой комнате, где она прожила больше десяти лет, она снова была дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение