Глава 8

Сюэ Чжа на словах говорил, что его нельзя купить едой, но тело его было очень честным, и он съел завтрак, который принес Гао Шу, до последней крошки.

Неизвестно, где Гао Шу купил этот завтрак, но вкус был намного лучше, чем в столовой, что сразу же немного снизило настороженность Сюэ Чжа.

Гао Шу, увидев, что Сюэ Чжа поел, снова вышел, взяв с собой книги и ноутбук. Сюэ Чжа посмотрел на двух все еще спящих соседей по комнате, затем на экран игры на компьютере и, непонятно почему, вдруг решил взять несколько книг и пойти в библиотеку.

В прошлом семестре Сюэ Чжа ходил в библиотеку всего два раза, и то в основном сидел в телефоне.

Сегодня, увидев, как Гао Шу, будучи отличником, каждый день так усердно учится, он вдруг почувствовал сильное угрызение совести и порывисто направился в библиотеку.

К тому же заряд батареи на телефоне был почти на нуле.

Время в библиотеке без заряда на телефоне тянулось очень медленно. У Сюэ Чжа уже была последняя стадия болезни "не могу сосредоточиться на важном деле". Через пять минут чтения он хотел разблокировать телефон, и даже через час ничего не было сделано.

Сюэ Чжа, одновременно испытывая угрызения совести и терзаясь, решил наконец найти пару интересных книг, чтобы сменить обстановку. Блуждая по залам, он увидел виновника того, что он вообще импульсивно пришел в библиотеку.

Гао Шу сосредоточенно искал информацию, совершенно отличаясь от неусидчивого Сюэ Чжа.

Сюэ Чжа с завистью, ревностью и ненавистью смотрел на Гао Шу какое-то время, но тот никак не реагировал.

Сюэ Чжа с досадой скривил губы, повернулся и продолжил искать книги.

Здание библиотеки было большим, естественного освещения было мало, все освещалось лампами. Сюэ Чжа шел и шел, сам не зная куда, и только все более тусклый свет вызывал у него беспокойство.

По идее, в библиотеке повсюду должны быть места для сидения, но Сюэ Чжа, пройдя дальше, видел только ряды стеллажей, секция за секцией, что создавало необычайно давящее ощущение.

Сюэ Чжа, чувствуя все большее беспокойство, шел еще какое-то время. Недоброе предчувствие усиливалось, и он наконец решил вернуться тем же путем.

Но пройдя всего несколько шагов, он обнаружил, что, кажется, не может выйти.

Место, где по его памяти только что был коридор, превратилось в ряды высоких стеллажей, и свет стал еще тусклее.

Сюэ Чжа остановился на месте, сердце бешено заколотилось.

— Ссссс —

Сопровождаемый резким звуком, вокруг внезапно наступила кромешная тьма, в которой ничего не было видно. Сюэ Чжа испугался, но вскоре снова стало светло.

Однако, в отличие от уже пожелтевших люминесцентных ламп, свет теперь казался таким, будто над головой висит всего одна масляная лампа, видимость составляла меньше двух метров.

Но еще больше Сюэ Чжа испугало то, что окружающая обстановка полностью изменилась.

Библиотека, которая раньше была светлой, с чистыми окнами и блестящим полом, превратилась в совершенно незнакомое Сюэ Чжа место. Единственное, что осталось неизменным, — это ряды полок.

Но на них больше не было книг, а лежали какие-то предметы, похожие на антиквариат.

Все полки и предметы антиквариата были покрыты толстым слоем пыли. Пыль витала в воздухе, делая и без того нечеткое зрение еще более размытым.

Сюэ Чжа стоял под тусклым светом, чувствуя, как по телу пробегает холодок.

Не стоило мне идти в эту библиотеку за этим Гао Шу!

No zuo no die why you try!

Почему я до сих пор не научился!

Наверняка меня купили одним завтраком, и я забыл о такой важной вещи, как держаться от него подальше!

Даже в библиотеке днем, когда много людей, нельзя терять бдительность!

Сюэ Чжа, ругая себя, тайком сглатывал слюну, ожидая возможного появления чего-то ужасного.

Неизвестно, может, он уже немного привык к страху, но на этот раз Сюэ Чжа даже смог мысленно ворчать, а не паниковать и убегать.

Он думал, что скоро появится Гао Шу, и сначала он, конечно, будет нормальным, но потом наверняка снова будет зловеще улыбаться ему с лицом, залитым кровью.

Сюэ Чжа мысленно представил эту сцену и успешно напугал себя своими же домыслами.

Домыслы домыслами, но Сюэ Чжа по-прежнему был насторожен.

Вскоре он почувствовал, как проникает странное ощущение холода и зла, словно что-то вот-вот появится за его спиной.

Сюэ Чжа вздрогнул, посмотрел на кромешную тьму в двух метрах перед собой, немного поколебался, но все же сделал шаг вперед.

Сюэ Чжа шел осторожно, боясь, что перед ним внезапно появится что-то пугающее.

Над каждыми четырьмя-пятью рядами полок висела тусклая лампа, которая загоралась, когда Сюэ Чжа приближался, но это только усиливало его страх.

Густая пыль в воздухе полностью застилала глаза Сюэ Чжа. Различные предметы антиквариата на полках источали зловещую и недобрую ауру.

Шел Сюэ Чжа, и чувствовал, как его всего трясет. Чувство опасности позади не отставало, даже приближалось шаг за шагом.

Сюэ Чжа не смел обернуться, поэтому немного ускорил шаг и бросился вперед, не глядя по сторонам.

Это было немного похоже на то, как в детстве ему снилось, что его преследует чудовище, но Сюэ Чжа знал, что сейчас страх был гораздо более реальным.

Вокруг царила тишина, только постепенно ослабевающие шаги Сюэ Чжа и все более явственное учащенное дыхание отдавались эхом в огромном пространстве.

Сюэ Чжа долго бежал вперед, но конца рядам полок все еще не было видно. Существо позади по-прежнему следовало за ним, не отставая и не приближаясь, словно в следующую секунду оно могло броситься вперед.

Сцена перед глазами казалась бесконечной. Сюэ Чжа не знал, должен ли он надеяться, что так и будет продолжаться без всяких напряженных моментов, или молиться, чтобы сюжет поскорее развивался, иначе он просто умрет от усталости.

Как раз когда он, одновременно боясь и ворча, бежал, вдалеке смутно показался человеческий силуэт.

Сюэ Чжа, будучи домоседом, который никогда не занимался спортом, после долгого бега в такой напряженной обстановке уже почти обессилел. В тот момент, когда он увидел силуэт, он вскрикнул и, споткнувшись, врезался в стеллаж.

Предметы антиквариата на стеллаже зашатались и многие упали. Раздались различные звуки разбивающегося стекла, а затем Сюэ Чжа увидел, как с земли поднимаются клубы черного дыма, обвивая его ноги.

Ледяное ощущение тут же поднялось от ступней. Сюэ Чжа весь оцепенел, сердце бешено колотилось.

В этот момент свет снова моргнул.

Когда зрение снова восстановилось, Сюэ Чжа обнаружил, что окружающая обстановка снова изменилась.

Пыльный, бесконечный странный зал исчез, и на его месте оказалась светлая библиотека, а температура тела вернулась к норме.

Но Сюэ Чжа совсем не был рад.

Потому что чувство опасности позади стало еще ближе, словно то, что там было, что бы это ни было, могло схватить его, просто протянув руку.

А недалеко впереди неподвижно стоял человек, не отрываясь глядя на Сюэ Чжа.

— Это был Гао Шу.

Движение Сюэ Чжа, который собирался бежать вперед, тут же резко остановилось.

Он стоял на месте, не зная, что делать.

В нынешней ситуации он был между волком и тигром, обе стороны представляли опасность, и он не знал, куда прыгнуть, чтобы упасть менее болезненно.

Пока Сюэ Чжа колебался, холодная аура позади тоже приблизилась, а Гао Шу впереди по-прежнему стоял неподвижно, как статуя, не проявляя ни малейшего намерения прийти на помощь.

Наконец, когда легкое ледяное ощущение коснулось затылка, Сюэ Чжа на полной скорости бросился вперед.

Все-таки выберу Гао Шу, он ведь только пугает меня своей "менструацией" на лице.

И призрак, который может угостить едой и к тому же отличник, вряд ли будет слишком безумным.

Думая так, Сюэ Чжа почувствовал, что расстояние, которое казалось очень большим, вдруг сократилось. В два-три шага он оказался перед Гао Шу.

Приблизившись к Гао Шу, чувство слежки и холодная аура позади значительно ослабли, и Сюэ Чжа немного успокоился.

Гао Шу, который стоял неподвижно, как статуя, наконец отреагировал, когда Сюэ Чжа приблизился.

Он протянул руку и обнял Сюэ Чжа, который еще не успел устоять на ногах.

Сюэ Чжа не успел опомниться, как его голова уткнулась в крепкую грудь собеседника, и он услышал ровное биение сердца под мышцами.

Затем свет снова погас.

— Вот это да, ритм какой-то неправильный... — подумал Сюэ Чжа, когда вокруг стало темно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение