Глава 1. Свадьба (5)

Раньше семья Хэ соглашалась, чтобы он ходил на работу, но теперь Хэ Юаньдун вдруг попросил его остаться дома. Вэнья на мгновение не знал, как ответить.

Хэ Юаньдун, увидев, что он хмурится и молчит, не стал настаивать и сказал: — Подумай об этом.

После завтрака они отвезли Старого господина Хэ в больницу. Врачи уже ждали там, и далее предстояла серия обследований для Старого господина Хэ.

Только тогда Вэнья узнал, что у Старого господина Хэ изначально оставалось всего полгода. Если операция пройдет успешно, он, возможно, проживет еще несколько лет. В этом и заключалась причина настойчивости Хэ Юаньдуна.

В полдень пришли результаты обследования. Врачи сказали, что Старый господин Хэ очень подходит для операции.

На лице Хэ Юаньдуна не было особого удивления, словно он заранее знал, что результат будет таким.

Он попросил врачей как можно скорее назначить операцию. Врачи посовещались и назначили операцию через неделю.

После этого Хэ Юаньдун уехал по делам, покинув больницу. Вэнья остался, чтобы пообедать со Старым господином Хэ и уложить его спать.

Когда дедушка уснул, он пошел навестить старшего брата в соседнем здании.

Старый господин Хэ и старший брат Вэнь лежали в одной больнице. Здесь принимали только пациентов из определенных семей. Обстановка была очень хорошей, очень тихой, а снаружи стояли охранники.

Он намеренно выбрал время, когда Хэ Юаньдуна не было. Неизвестно почему, но ему было немного страшно встречаться со старшим братом вместе с Хэ Юаньдуном.

Подойдя к двери, он увидел мужчину средних лет, стоящего у кровати старшего брата.

Услышав звук, тот обернулся, некоторое время смотрел на него и, улыбаясь, сказал: — Ты, наверное, четвертый брат?

Вэнья слегка вздрогнул. Он видел партнера старшего брата — это был красивый, но немного болезненный и бледный юноша, а не этот пожилой мужчина средних лет.

Заметив его замешательство, тот мягко объяснил: — Меня зовут Дядя Вэнь, я дворецкий БД.

Вэнья понял. Он слышал, что партнера старшего брата зовут Чу Ваньцю, и он глава крупнейшей в мире организации БД. БД — это сила, которой опасаются все страны. Дядя Вэнь заботился о Чу Ваньцю с детства, и он скорее родственник, чем дворецкий.

Он невольно спросил: — Тогда вы... Старший брат Чу...

Почему вы здесь, где старший брат Чу?

Ходили слухи, что после прошлой миссии старший брат был тяжело ранен, а старший брат Чу исчез без следа. Только Хэ Юаньдун, который был с ними на задании, благополучно вернулся.

Он всегда считал, что такой человек, как старший брат Чу, не мог просто так бросить любимого партнера, если только не произошло что-то более важное, чем жизнь.

Дядя Вэнь сказал: — Я пришел, чтобы сообщить всем, что молодой господин скоро сможет приехать в Хуаго.

Вэнья широко раскрыл глаза.

Дядя Вэнь мягко улыбнулся: — Я уже видел ваших домашних, они тоже очень рады.

Вэнья невольно улыбнулся.

Если приедет старший брат Чу, старший брат должен скоро проснуться... Нет ничего лучше этого.

Дядя Вэнь посмотрел на него. Младший брат молодой госпожи, по слухам, был слаб здоровьем, в юном возрасте его отправили за границу, говорят, он был немного тихим и замкнутым ребенком. Неожиданно, когда он улыбается, он такой сияющий и милый.

Когда Дядя Вэнь ушел, Вэнья сел на край кровати и нежно взял руку старшего брата.

Старший брат должен был услышать слова Дяди Вэня, он обязательно проснется.

Он долго сидел, вспоминая утреннее предложение Хэ Юаньдуна. Он не удержался и сказал старшему брату: — Старший брат, я не хочу сдаваться.

Когда он вернулся в палату Старого господина Хэ, Хэ Юаньдун уже вернулся. Старый господин Хэ по настоянию дворецкого пил суп.

Хэ Юаньдун взглянул на него: — Что случилось?

Вэнья на самом деле все еще выглядел немного растерянным, но его глаза сияли. А поскольку он не носил очки, они казались еще более яркими и черными. Эту радость было невозможно скрыть.

Хэ Юаньдун, казалось, знал, куда он ходил, поэтому даже не спросил, чем он занимался. Сразу спросил, почему он так счастлив.

Вэнья покачал головой. Он чувствовал, что сейчас не время говорить о Дяде Вэне.

Хэ Юаньдун, увидев, что тот не говорит, не стал настаивать.

Вечером они вернулись домой, снова сидя на заднем сиденье. Хэ Юаньдун обнял его и медленно гладил по волосам.

Вэнья вдруг сказал: — Я видел Дядю Вэня.

Хэ Юаньдун резко остановил движение.

Вэнья, колеблясь, сказал: — Старший брат Чу скоро приедет навестить старшего брата.

Он с некоторой тревогой посмотрел на Хэ Юаньдуна. В конце концов, Чу Ваньцю был партнером старшего брата. Даже если у Хэ Юаньдуна... даже если у него были такие мысли по отношению к старшему брату... это все равно не было чем-то открытым... Он не хотел говорить об этом в больнице, потому что боялся, что Хэ Юаньдун, услышав новость, не сможет сдержаться перед Старым господином Хэ.

Хэ Юаньдун действительно выглядел не в себе, даже тело его напряглось.

Вэнья подумал немного и сказал: — Когда приедет старший брат Чу, старший брат обязательно проснется.

Он не знал, как утешить Хэ Юаньдуна, но... если старший брат сможет проснуться, он думал, Хэ Юаньдун тоже будет счастлив.

Хэ Юаньдун опустил голову и посмотрел на него.

Вэнья тоже поднял голову и посмотрел на него. В его глазах читалась искренность и легкое... едва заметное беспокойство.

Хэ Юаньдун погладил его по лицу.

Вэнья сказал: — Со старшим братом все будет хорошо.

Хэ Юаньдун нахмурился, молча обнял его крепче, но ничего не сказал.

В последующие несколько дней Вэнья ходил в больницу навещать дедушку, а когда дедушка спал днем, шел посидеть со старшим братом.

Дядя Вэнь появился только в тот день, и больше Вэнья его не видел.

Он слышал от домашних, что Дядя Вэнь уже вернулся в Ванкувер.

В тот день, перед тем как уснуть днем, Старый господин Хэ вдруг сказал: — Пора отвезти Сяо Я домой с визитом.

Вэнья не знал о такой традиции, как возвращение домой, и невольно посмотрел на Хэ Юаньдуна.

Хэ Юаньдун кивнул: — Хорошо.

Узнав, что Чу Ваньцю может приехать в Хуаго, Хэ Юаньдун в эти дни был немного... необъяснимо спокоен в общении с Вэнья.

Когда они спали вместе по ночам, Вэнья ясно чувствовал, что Хэ Юаньдун не в настроении. Не говоря уже о том, чтобы снова дразнить и уговаривать его, обнимать его так и эдак, они даже разговаривали очень мало.

Дважды Вэнья даже видел, как он курил на балконе посреди ночи. Когда он возвращался в спальню, Вэнья чувствовал сильный запах табака.

Но перед дедушкой Хэ Юаньдун все равно шутил и смеялся, как обычно.

Старый господин Хэ болел, и, вероятно, Хэ Юаньдун не хотел, чтобы старший беспокоился, поэтому никак не проявлял своих чувств.

Вэнья знал, что у Хэ Юаньдуна бесчисленное количество масок на лице. Когда он смеялся, это не обязательно означало, что он счастлив, а когда хмурился, это не обязательно означало, что у него плохое настроение. Перед разными людьми он мог показывать разные выражения.

Затем Хэ Юаньдун позвонил в семью Вэнь и договорился о том, что на следующее утро они с Вэнья вернутся.

Вечером, вернувшись домой, Вэнья умылся в ванной и сразу лег спать.

Он думал, что Хэ Юаньдун, как и прежде, не обратит на него внимания, но неожиданно, когда он был в полусне, Хэ Юаньдун вдруг откинул одеяло. От него пахло влажным гелем для душа, и он крепко прижал Вэнья под собой.

Мужчина молча снял с него пижаму, перевернул его, заставив лечь на живот, и... вошел сзади.

Эта поза заставляла Вэнья чувствовать себя немного некомфортно и стыдно, но он не сопротивлялся, крепко уткнувшись лицом в сгиб локтя, и терпел сильные... движения мужчины.

Движения Хэ Юаньдуна были беспрецедентно сильными, словно он хотел разорвать его на части, он... двигался все глубже.

В предыдущие разы мужчина был очень нежен, но на этот раз, неизвестно почему, мужчина словно потерял рассудок. Было только самое примитивное... движение, без прелюдии, без поцелуев, без единого слова, грубое и неистовое.

Вэнья постепенно не выдержал и тихонько позвал мужчину по имени, надеясь, что тот замедлится.

Но мужчина совсем не обращал на него внимания, продолжал прижимать его, не глядя на его лицо, и... двигался все сильнее и сильнее.

В конце концов, Вэнья даже не мог издать ни звука. Он весь обмяк, словно из него высосали все силы, глаза затуманились. Он мог лишь механически следовать движениям мужчины. Его голова несколько раз ударялась о изголовье, но он ничего не чувствовал, мужчина притянул его обратно и продолжил... двигаться с силой.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Хэ Юаньдун наконец остановился.

А Вэнья уже потерял сознание, весь обмяк и уткнулся в постель.

Хэ Юаньдун перевернул его. Увидев его лицо, он на мгновение замер, затем обнял его, коснувшись кончиком пальца его уголка глаза: — Все в порядке.

Вэнья ничего не сказал, его взгляд остановился на лице Хэ Юаньдуна, но был рассеянным, полным пустоты и растерянности.

Хэ Юаньдун наклонился, поцеловал его в лоб и нежно вытер ему глаза: — Почему ты все еще плачешь?

Вэнья медленно пришел в себя и только тогда понял, что его лицо мокрое. Оказалось, он так сильно плакал.

Он опустил веки, больше не глядя на Хэ Юаньдуна.

Хэ Юаньдун поцеловал его в губы, поднял его, чтобы умыться, и нанес ему мазь. Весь процесс был очень нежным, словно та безрассудная... близость, произошедшая незадолго до этого, была лишь иллюзией.

Там, сзади, у Вэнья все опухло, болело сильнее, чем в первый раз, и любое движение причиняло сильную боль, но он все время был очень тих.

Но он и не отказывался от прикосновений Хэ Юаньдуна, послушно позволяя тому обнимать себя.

Хэ Юаньдун лежал на боку, обнимая его, позволяя ему спать в сгибе своей руки. Долго смотрел на него и тихо сказал: — Спокойной ночи, маленький жаб.

Дыхание Вэнья было ровным, он на самом деле уже давно уснул.

На следующее утро Вэнья проснулся. Хэ Юаньдун сидел у кровати и смотрел на него. На нем все еще была пижама, он не переодевался.

Вэнья немного удивился, молча посмотрел на мужчину над собой, а затем встал и пошел в ванную.

Он посмотрел на себя в зеркало. Глаза все еще были немного красными и опухшими, цвет лица тоже не очень хорошим, но после того, как он привел себя в порядок, выглядел довольно бодро.

Он глубоко вздохнул и открыл дверь.

Взгляд Хэ Юаньдуна был направлен прямо на него.

Вэнья медленно подошел. В отличие от предыдущих раз, он не стал искать одежду для Хэ Юаньдуна, а остановился перед ним, слегка шевельнув губами.

Но прежде чем он успел заговорить, Хэ Юаньдун вдруг произнес, его голос был немного холодным: — Где твое кольцо?

Вэнья вздрогнул.

Хэ Юаньдун уже подошел к нему, схватил его за запястье, поднял его руку и повторил: — Почему не носишь кольцо?

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение