Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

— Сяомэй, ты что, опять руку порезала?

— Я хотела тебя остановить. Не нужно так рано идти на работу. Не будь как твой отец, у которого на уме только работа.

Ли Хунъин только закончила уборку в доме, как увидела возвращающуюся младшую дочь с корзиной на спине. Она подумала, что Сяомэй снова порезала руку, как в прошлый раз.

Услышав эти слова, Ло Сяомэй поняла, что отца сейчас нет дома, иначе, услышав такое от матери, он бы обязательно сделал ей замечание.

Хотя сейчас она считала Ли Хунъин своей матерью, ей все равно не нравились ее слова. Неужели она такая неумеха?

С чего бы ей порезаться, собирая корм для свиней? Она просто не смогла срезать траву, но это не ее вина, а вина тупого серпа. К ней это не имеет никакого отношения.

— Мама, я не порезалась. Я только подошла к реке и собиралась начать собирать траву, как вдруг увидела, как большая жирная рыба выпрыгнула из воды и попала прямо в мою корзину. Я побоялась, что она без воды не выживет, и принесла ее домой.

Говоря это, она убрала траву, которой была прикрыта корзина, и двумя руками вытащила оттуда большую рыбу.

— Какая жирная рыба! Наша Сяомэй такая молодец, сходила один раз — и уже с рыбой вернулась. Вечером мама тебе ее пожарит.

Увидев рыбу, Ли Хунъин расцвела от радости. Ее младшая дочь такая красавица, что даже рыба сама прыгает к ней в корзину.

Ло Сяомэй, ничуть не смущаясь, принимала эти похвалы. Она собиралась своими силами обеспечить всю семью мясом.

— Сяомэй, я думаю, тебе сегодня лучше не ходить за кормом для свиней. Солнце такое сильное, вдруг загоришь, это будет некрасиво.

Ли Хунъин боялась, что загар помешает Сяомэй найти хорошего мужа. Старая поговорка «белая кожа скрывает сто недостатков» была верна.

Дамэй, на самом деле, не была некрасивой, но ее смуглая кожа выглядела как-то странно, совсем не то, что нежная кожа Сяомэй.

— Мама, посмотри, этот серп совсем тупой. Нет ли другого, поострее?

Ло Сяомэй не то чтобы любила собирать корм для свиней, просто это была самая легкая работа. Если не этим заниматься, что ей делать? Идти в поле?

Она не могла ни носить тяжести на плечах, ни поднимать что-то тяжелое руками. Не могла же она просто сидеть без дела? Она же не надсмотрщик.

Ли Хунъин нахмурилась: — Сяомэй, этот серп нельзя точить. Ты же в прошлый раз порезалась, собирая корм для свиней. Если он будет острее, ты можешь отрезать себе руку.

Ло Сяомэй почувствовала себя жертвой несправедливости. Оказывается, прежняя хозяйка тела была еще большей неумехой, чем она сама. Но отвечать за ее ошибки Сяомэй не собиралась.

— Мама, в прошлый раз это была случайность. В этот раз я точно не порежусь.

— Сяомэй, все серпы в бригаде такие. Я тебе говорю, собирать корм для свиней нужно не силой, а умением. Я тебе покажу, как это делается, и ты научишься.

Ли Хунъин ничего не оставалось, как согласиться. Младшая дочь не могла вечно сидеть дома и не работать. Даже если она сама была бы не против, ее муж точно был бы против.

К тому же, была еще Дамэй, которая постоянно соперничала с Сяомэй и следила за каждым ее шагом, боясь, что свекровь даст младшей дочери хоть какое-то преимущество.

На самом деле, Ли Хунъин не выделяла Сяомэй ни в еде, ни в одежде. К обеим дочерям она относилась одинаково. Просто младшая дочь была способнее к учебе, и ее отправили учиться в среднюю школу.

Но это была заслуга самой Сяомэй. Старшая дочь, Дамэй, при виде книг хваталась за голову, ей не хотелось учиться, а не то, чтобы семья не хотела ее учить.

Если бы у семьи были нужные связи, Сяомэй с ее способностями могла бы поступить в университет рабочих, крестьян и солдат.

Какой бы это была гордостью для семьи, если бы у них появился студент! На всю округу бы прославились.

Ло Сяомэй последовала за матерью в их огород и внимательно наблюдала, как та срезает траву. Она не верила, что не справится с таким простым делом.

И, видимо, старания не пропали даром. После нескольких попыток неумеха Ло Сяомэй наконец-то освоила технику срезания травы тупым серпом.

Она почувствовала себя настоящим мастером. Похоже, дело было не в ней, а в том, что ей просто не давали шанса. Стоило ей один раз ошибиться, как ей больше не разрешали этим заниматься.

А ведь с ее умом она могла бы стать настоящим экспертом. Ее талант просто не раскрыли.

Ло Сяомэй, довольная собой, вышла из дома. Теперь она чувствовала, что может собрать не одну, а несколько корзин корма для свиней.

В этот раз она не шла в определенном направлении, а просто шла туда, где трава была гуще.

— Смотрите, смотрите, младшая дочь семьи Ло вышла на работу!

— Один из жителей деревни, словно увидев невиданное чудо, толкнул локтем соседа.

— Да ну, правда что ли? Семья Ло растит эту девчонку как городскую барышню. Говорят, в первый раз, когда она пошла собирать корм для свиней, порезала руку, а во второй раз упала и несколько дней пролежала. Кто знает, правда это или притворство?

— подхватил другой житель деревни. По его мнению, не стоило так трястись над девчонкой.

— Я думаю, она действительно упала. Иначе Тугэн с его характером не позволил бы взрослой дочери сидеть дома без дела. И хватит вам, как бабам, сплетничать. Я слышал, что младшая дочь семьи Ло очень хорошо училась. Во всей бригаде только она одна, из всех девушек, окончила среднюю школу.

— вмешался житель деревни, который хорошо общался с Ло Тугэном. Он очень завидовал ему, что у того такая нежная и милая дочь.

Двое сплетников, услышав, что их разговор подслушали, да еще и тот, кто дружил с Ло Тугэном, притихли. Открыто ссориться с Ло Тугэном они не смели.

Как-никак, он был родным младшим братом бригадира. Если дело дойдет до конфликта, им, чужакам, не тягаться с родней.

Бригадир распределял зерно и трудодни, как можно его обижать?

— Да мы ничего такого не говорили, просто редко видим младшую дочь семьи Ло, вот и удивились.

— Двое жителей деревни тут же сдали назад и притихли, словно это не они только что сплетничали.

Житель деревни, заступившийся за Сяомэй, больше ничего не сказал. В деревне все любили посплетничать, и даже бригадир не мог с этим ничего поделать.

Ло Сяомэй и не подозревала, что о ней сплетничают. Освоив новый навык, она не только собрала целую корзину корма для свиней за утро,

но и, поспав днем, когда солнце стало не таким палящим, приняла меры предосторожности от загара и с новыми силами отправилась снова собирать корм для свиней.

Собрав последнюю корзину корма для свиней, она вернулась домой. Едва она переступила порог, как услышала приветливый голос:

— Сяомэй вернулась! В такую жару зачем ты пошла собирать корм для свиней? Хорошо, что не загорела, а то такая красота пропала бы.

Ло Сяомэй сразу узнала голос тети, Ло Цзиньхуа, которая вышла замуж в город. Та, кажется, очень хорошо относилась к прежней хозяйке тела. Сразу видно, что беспокоится, как бы та не загорела. Может, она помешана на внешности?

Теперь Сяомэй поняла, что красота ценится в любую эпоху. Если бы не ее внешность, разве стали бы отец с матерью и тетя так хорошо к ней относиться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение