Глава 8
Ло Сяомэй встала ни свет ни заря и достала несколько медных монет. Вчера вечером она рассмотрела их: одна оказалась цяньлунским тхонбао, другая — цзяцинским, а третья — дагуанским.
Обычно перед гаданием нужно было вымыть руки, чтобы показать свою искренность, но она не стала соблюдать эти формальности. Просто бросила монеты, посмотрела на результат гадания и сразу все поняла.
В этой жизни она решила использовать свои способности, чтобы жить хорошо. Если бы учитель узнал, что она гадает ради какой-то еды, он бы рвал на себе волосы от огорчения.
Она провела здесь уже несколько дней и, не будучи гордячкой, понимала, что, когда живот пуст, не до высоких материй. Глупо не использовать свои способности, когда они есть.
Она всегда считала себя самой умной, доброй и милой феей и не собиралась страдать.
Аккуратно положив монеты в карман, она пошла умываться. Сегодня она будет есть мясо открыто.
— Сяомэй, почему ты так рано встала? Почему не спишь?
Ли Хунъин, увидев, что младшая дочь так рано встала, немного забеспокоилась. Старшая дочь всего лишь ногу подвернула, а спит до сих пор. По сравнению с лентяйкой-старшей, младшая была просто ангелом.
— Мама, я скоро пойду на работу, сейчас самое время вставать.
— Сяомэй, как умоешься, заходи скорее.
Ло Сяомэй послушно вошла в кухню и увидела, как мать, словно воришка, достает из шкафа небольшую миску.
— Вот, Сяомэй, это тебе лапша с подливкой из крольчатины. Ешь скорее, пока твой отец с братьями не вернулись.
Ли Хунъин знала, что младшая дочь вчера мало ела, и специально встала пораньше, чтобы приготовить ей лапшу. Вчера она взяла небольшой кусок крольчатины, чтобы сварить для Сяомэй суп, а остальное нарезала кубиками.
Сначала она хотела взять побольше мяса для супа, но потом передумала. Кубики крольчатины лучше хранятся и их не так легко обнаружить. В это время даже жареные яйца были деликатесом, а если бы вся семья узнала про крольчатину, все бы только о ней и мечтали.
Лучше уж сделать из мяса подливку, чтобы Сяомэй могла есть ее постепенно. Кто знает, когда в следующий раз удастся поесть мяса.
У Ло Сяомэй потекли слюнки. Она вдруг почувствовала себя какой-то жалкой. Всего лишь миска лапши, а она уже не может сдержаться. Похоже, еда — это действительно самое главное. Если живот пуст, ни о чем другом думать не можешь.
— Мама, это слишком много, я одна не съем. Ты с папой тоже поешьте.
Сердце Ли Хунъин согрелось. Младшая дочь такая заботливая, обо всех думает.
— Сяомэй, не болтай, ешь скорее. Никто не должен об этом знать.
Она не считала, что несправедливо выделяет младшую дочь. Та была самой младшей в семье и к тому же пострадала. Сейчас ей нужно как следует восстановиться. Даже ее всегда справедливый муж дал на это свое согласие, так что ей не о чем было беспокоиться.
Ло Сяомэй, сама не зная почему, возможно, от голода последних дней, быстро умяла всю миску лапши.
— Ик! — Икнув, она вдруг смутилась. Когда это она превратилась в обжору? Позор на всю ее прошлую жизнь.
— Мама, я наелась, пойду на работу.
Чувствуя, что ей стыдно смотреть матери в глаза, она поспешила ретироваться.
— Сяомэй, Сяомэй! Еще рано, куда ты так торопишься, глупышка?
Ли Хунъин, видя, что дочь даже не обернулась на ее крик, подумала, что нужно научить Сяомэй быть хитрее. Работа никуда не денется, зачем так спешить, как ее муж, у которого на уме только работа?
Сяомэй внешне очень похожа на нее, но вот сообразительности не хватает. Если бы не ее, Ли Хунъин, ум, разве жили бы они так хорошо?
Конечно, ее муж был смуглым, но по внешности он был одним из самых видных парней в деревне. К тому же, у него был брат-бригадир, за которого мечтали выйти замуж все незамужние девушки.
Но такого мужчину увела именно она, Ли Хунъин, и все благодаря своей красоте. Поэтому, когда родилась младшая дочь, она решила, что Сяомэй унаследует ее «мантию».
Красота младшей дочери превзошла ее собственную. Все, кто ее видел, не могли не восхититься.
Раньше Сяомэй была маленькой, и Ли Хунъин не обращала на это внимания, но теперь дочь выросла, и медлить было нельзя. Нужно обязательно научить Сяомэй своим хитростям. Ее младшая золовка, которая и в подметки не годилась Сяомэй по красоте, смогла выйти замуж в город, значит, и у Сяомэй есть все шансы стать городской жительницей.
Если у нее будет зять-горожанин, ей не будет равных во всей бригаде. Не говоря уже о подарках от зятя. При одной мысли об этом Ли Хунъин расплывалась в улыбке.
Ло Сяомэй не знала, что мать строит на нее такие планы. Сейчас она шла, неся на спине плетеную корзину и держа в руке серп для сбора корма для свиней.
Она неторопливо шла в том направлении, которое ей указало гадание. Прожив всю прошлую жизнь смышленой девушкой, она совершенно не осознавала, что понятия не имеет, как собирать корм для свиней.
Даже если в ее памяти и были какие-то обрывки информации об этом, избалованная Сяомэй была совершенно беспомощна в таких простых делах. Единственное, что она умела делать хорошо, — это заваривать лапшу быстрого приготовления. Не говоря уже о готовке, она даже свои вещи в порядке содержать не могла.
Руки у нее росли не из того места: даже одежду ровно сложить не могла, а тут еще решила собирать корм для свиней, забыв о своей беспомощности.
Довольная собой, она дошла до места. Сегодня ей выпала гексаграмма Кунь — «Голодный тигр, который нашёл еду». Кунь означает «послушание». Внутри и снаружи чистая инь, отсюда и образ голодного тигра, который нашел еду. Голодный тигр искал, чем бы поживиться, и тут ему на пути встретился заблудившийся барашек. Тигр поймал его и съел. Это гадание предвещает исполнение желаний.
Хотя ей и не нравилось ее нынешнее положение, но ведь и сам Лю Бэй когда-то получил такое же гадание. Быть «голодным тигром» совсем не стыдно. У каждого бывают трудные времена. Ее положение — временное, когда придет время, она обязательно сможет вернуться к прежней беззаботной жизни, используя свои способности.
Но нельзя же просто стоять и ждать, вдруг кто-нибудь увидит и подумает, что у нее не все дома. Поэтому она отошла в тень, взяла серп и решила попробовать собрать корм для свиней. Но едва она коснулась серпом травы, как поняла, что это за жалкое подобие инструмента.
Срезать траву было невозможно. Она изо всех сил пыталась срезать хоть немного, и вся покрылась потом. От напряжения она чуть не порезала себе ногу и вздрогнула от испуга.
Тут она вспомнила, что совершенно бесполезна в работе. В прошлой жизни ей лучше было вообще ничего не трогать, чтобы не навредить. В ее школе никто не доверял ей никакой работы.
Со временем она привыкла ничего не делать, кроме гадания. Много людей мечтали, чтобы она им погадала.
Посмотрев на серп в руке, она вдруг почувствовала обиду, бросила его на землю и села прямо на траву, не обращая внимания на то, что там могут быть какие-нибудь насекомые.
Се Вэйпин встал рано утром и пошел к реке, чтобы наловить рыбы. В прошлой жизни он не был в деревне, только слышал от друзей рассказы о тяготах деревенской жизни, о скудной пище.
Чтобы не повторять старых ошибок, он решительно отправился в деревню, но только здесь понял, с чем ему придется столкнуться. Впрочем, его это не пугало. Обычно у него была возможность достать мясо, а когда не было времени, он ловил рыбу.
У него не было особых достоинств, кроме сообразительности. Он быстро учился всему новому, и ловля рыбы не была исключением.
Только он собрался рыбачить, как услышал какой-то шум. Конечно же, он видел все нелепые действия Ло Сяомэй. Он про себя усмехнулся: не ожидал, что в этой деревне найдется кто-то еще более неженка, чем он, настоящий барин. Сразу видно, что эта девушка к работе не привыкла.
Он покачал головой. Его это не касалось. Лучше поскорее наловить рыбы, иначе сегодня останется голодным. Он приехал в деревню не для того, чтобы страдать. Он был мясоедом, и без мяса жизнь для него была не мила.
Достав заранее приготовленную удочку, он насадил на крючок червяка и забросил ее в реку. Вскоре он почувствовал, что рыба клюнула, и ловким движением вытащил удочку. На крючке болталась большая жирная рыба.
Довольный уловом, он хотел положить рыбу в свою корзину, но тут произошло нечто удивительное. Рыба вдруг начала отчаянно вырываться, и в следующий момент, к его изумлению, она выпрыгнула из его рук и упала прямо в корзину той девушки, которую он видел недавно. Даже видавший виды Се Вэйпин опешил.
И ради чего он старался? Получается, работал на другого?
Идти и требовать рыбу обратно у этой девушки? Ни за что! Он всегда отпугивал девушек своим хмурым видом, а если бы он начал препираться из-за рыбы, эта девушка точно к нему пристанет. Вот тогда он точно попадет впросак.
Не то чтобы он был самовлюбленным, просто что в прошлой, что в этой жизни, стоило ему проявить к девушкам хоть каплю внимания, как они тут же начинали вешаться ему на шею. Чтобы избежать проблем, он никогда не общался с девушками, боясь нарваться на неприятности.
Но это всего лишь рыба. Раз уж ей захотелось прыгнуть в корзину той девушки, значит, это судьба. Он с грустной улыбкой утешил себя и решил начать все сначала.
Ло Сяомэй не знала, что рядом с ней прячется мужчина. Увидев упавшую в ее корзину рыбу, она ничуть не удивилась. Она спокойно закрыла корзину. Раз уж рыба сама прыгнула к ней, «голодной тигрице», в пасть, то никуда ей отсюда не деться. Она и не подозревала, что эта рыба — результат чьих-то усилий. Она была уверена, что ее гадание, как и в прошлой жизни, оказалось верным.
Она решила больше не собирать корм для свиней. Непонятно, кто кого «режет»: она траву или трава ее.
Се Вэйпин поймал вторую рыбу и, осторожно положив ее в свою корзину, случайно заметил, что та девушка уже ушла. Он слышал истории про людей, которые ждали, пока заяц сам разобьется о дерево, но сегодня он своими глазами увидел, как можно «ловить рыбу, сидя у корзины». И как назло, именно он оказался тем самым неудачником, который подарил ей рыбу.
Даже прожив две жизни, Се Вэйпин не переставал удивляться тому, насколько удивителен мир. Может, эта девушка — та самая «золотая рыбка», о которой постоянно говорили молодые люди? Иначе почему рыба, которую он поймал, вдруг оказалась в ее корзине?
(Нет комментариев)
|
|
|
|