Глава 8: Придирчивые семейные правила (Часть 1)

На третий день пребывания Чжао Сююнь в доме сына начали проявляться многие ее деревенские привычки.

Например, она никогда не смывала за собой в туалете, не чистила зубы перед завтраком и не мыла ноги перед сном.

Цю Юйтун это не нравилось, но она стеснялась сказать об этом, ведь это была не ее родная мать.

В субботу утром Цзян Хао должен был пойти на работу, а Цю Юйтун, как обычно по выходным, отсыпалась дома.

Чжао Сююнь встала рано и, увидев, что Цзян Хао один готовит завтрак, почувствовала себя недовольно.

Раньше дома Чжао Сююнь никогда не позволяла Цзян Хао готовить на кухне. В ее представлении готовка всегда была женским делом.

Опираясь на костыль, Чжао Сююнь подошла к двери кухни и принялась ворчать, обращаясь к Цзян Хао:

— Сынок, почему ты сам готовишь? Почему она не встает?

— Юйтун сегодня отдыхает, пусть поспит подольше.

Цзян Хао не заметил недовольства на лице Чжао Сююнь, он сосредоточенно взбивал яйца, даже не подняв головы.

Видя, что Цзян Хао ведет себя так, будто это в порядке вещей, Чжао Сююнь разозлилась еще больше!

Она сердито фыркнула:

— Что это такое? Ты работаешь, она отдыхает, ей целый день нечего делать, неужели она не может встать и приготовить тебе завтрак?

Заметив, что Чжао Сююнь недовольна, Цзян Хао глуповато улыбнулся ей и вступился за Цю Юйтун:

— Мам, Юйтун тоже устает за неделю работы. А мне приготовить завтрак нетрудно, считай, зарядка.

Лучше бы он не объяснял. Чем больше он объяснял, тем больше Чжао Сююнь казалось, что Цзян Хао терпит обиды от Цю Юйтун.

Она прислонила костыль к дверному косяку, на одной ноге впрыгнула в кухню, выхватила у Цзян Хао миску с яйцами и возмущенно заявила:

— Она тебя не жалеет, а мать жалеет! Кухня — это не мужское дело! Обязанность женщины — заботиться о муже. Если боится трудностей, нечего было замуж выходить.

Эти слова Чжао Сююнь произнесла очень громко, словно нарочно, чтобы Цю Юйтун услышала в спальне.

Видя, что из-за пустяка Чжао Сююнь вот-вот устроит скандал, Цзян Хао поспешно пододвинул ей стул.

Он знал свою мать. У Чжао Сююнь был такой талант: раздувать из любой мелочи огромную проблему. Раньше отец Цзян Хао тоже не мог этого выносить, потому и увлекся другой женщиной.

Но Чжао Сююнь была отходчивой: быстро вспыхивала и так же быстро остывала, стоило ее немного поуговаривать, как она смягчалась.

Цзян Хао сделал вид, что он глава семьи, и успокоил Чжао Сююнь:

— Мам, я больше не буду готовить. Пусть этим занимается Юйтун. А если она не захочет, я ее проучу, как вам такой вариант?

Шутка Цзян Хао рассмешила Чжао Сююнь, и ее гнев утих. Она шлепнула Цзян Хао по голове и сказала:

— Бить жену — это плохая привычка, ни в коем случае нельзя!

Цзян Хао поддакнул:

— Я так и знал, что моя будущая свекровь — просто ангел.

Проснувшись, Цю Юйтун по привычке пощупала пустое место рядом с собой и поняла, что Цзян Хао ушел на работу.

Она накинула халат, надела тапочки и, полусонно щурясь, побрела в ванную. Выйдя из комнаты, она увидела Чжао Сююнь, сидящую в гостиной перед телевизором, и поздоровалась:

— Тётушка, вы так рано встали?

Чжао Сююнь взглянула на часы — было почти одиннадцать. Рано?

Неужели вся молодежь теперь считает полдень утром?

Чжао Сююнь подумала и решила, что как будущая свекровь она имеет право поговорить с Цю Юйтун о том, что нужно вставать пораньше и готовить завтрак для Цзян Хао.

Прежде чем Цю Юйтун успела вернуться в комнату, Чжао Сююнь окликнула ее:

— Тунтун, подойди, сядь. Тётушка хочет с тобой поговорить.

Цю Юйтун подумала, что Чжао Сююнь хочет поблагодарить ее за заботу последних дней, и с радостью присела рядом.

— Ты знала, что Сяо Хао сегодня утром ушел на работу?

— Да, знала!

— Тогда почему ты проспала до сих пор?

Малообразованная Чжао Сююнь говорила прямо, не ходя вокруг да около, и сразу высказала свое недовольство Цю Юйтун.

Цю Юйтун почувствовала себя очень неловко. Допросный тон Чжао Сююнь был ей крайне неприятен.

Она еще даже не вышла замуж за Цзян Хао, а та уже отчитывала ее, как свекровь.

— Мы с Цзян Хао давно договорились: в выходные тот, кто работает, сам себе готовит завтрак, чтобы не мешать другому отдыхать.

Цю Юйтун осторожно попыталась объяснить, почему она не приготовила завтрак Цзян Хао.

Но для Чжао Сююнь эта причина была совершенно неубедительной, более того, она вызвала у нее еще большее раздражение.

Она бросила на Цю Юйтун косой взгляд и бесцеремонно сказала:

— Мужчина должен зарабатывать деньги и содержать семью, это естественно. А женщина должна вести хозяйство, это тоже естественно. Какие тут могут быть выходные? Видя, как твой мужчина тяжело трудится, чтобы заработать, да еще и домашними делами занимается, как ты можешь спокойно спать?

Слова Чжао Сююнь легли камнем на сердце Цю Юйтун. Ее сын тяжело работает, но разве сама она сидит дома без дела, как барыня?

Она вспомнила, как последние несколько дней изо всех сил ухаживала за ней, не услышав ни слова похвалы, зато теперь та с готовностью ищет повод для придирок.

Она пробормотала:

— Когда я работаю по выходным, Цзян Хао тоже спит допоздна, и я сама встаю рано и готовлю себе завтрак!

— Готовка — это твоя обязанность! — снова бесцеремонно отрезала Чжао Сююнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Придирчивые семейные правила (Часть 1)

Настройки


Сообщение