Глава 6: Взрыв противоречий (Часть 2)

Увернуться было уже поздно. Цзян Хао неловко взглянул на Цю Юйтун и сказал:

— Мам, она здесь с друзьями. Я уже поблагодарил ее от твоего имени. Может, пойдем в другой ресторан? Здесь много народу.

— Ну что ты, случайная встреча лучше запланированной. Нужно хотя бы поздороваться.

Чжао Сююнь, не заметив перемены в настроении Цзян Хао и Цю Юйтун, опираясь на костыль, направилась к столику Хань Тинтин.

Так это Хань Тинтин отвезла мать Цзян Хао в больницу в тот день?

Узнав эту «правду», о которой она не подозревала, Цю Юйтун почувствовала одновременно злость и неловкость.

Ей хотелось развернуться и уйти, но, боясь уронить лицо Цзян Хао, она сдержала свое недовольство.

Увидев Цзян Хао с семьей, Хань Тинтин вела себя совершенно естественно и предложила им присоединиться к ней за столом.

За столом она без умолку расхваливала Цзян Хао, называя его отличным работником и правой рукой своего отца.

От похвал Хань Тинтин Чжао Сююнь расплылась в улыбке.

К Цю Юйтун она тоже была приветлива, ласково называя ее «сестрицей».

Каждый съеденный Цю Юйтун кусок комом стоял у нее в груди.

За этим ужином Хань Тинтин вела себя как хозяйка, а Цю Юйтун чувствовала себя какой-то служанкой на подхвате. Она не могла вставить ни слова и не могла уйти посреди ужина.

По дороге домой Цю Юйтун не проронила ни слова Цзян Хао.

Цзян Хао понимал, что Цю Юйтун действительно рассердилась. Вечером, уложив Чжао Сююнь спать, он вернулся в комнату, чтобы все ей объяснить.

Цю Юйтун уже лежала, накрывшись одеялом с головой. Цзян Хао знал, что она не спит. Он забрался под одеяло и обнял ее сзади.

Цю Юйтун не обернулась, отвоевала свое одеяло и сильно пнула Цзян Хао ногой в колено, после чего снова накрылась головой и притворилась спящей.

Цзян Хао скривился от неожиданного удара и потер колено. Он прижался головой к плечу Цю Юйтун и с обиженным видом проговорил:

— Дорогая, я виноват, но ты должна хотя бы выслушать мои объяснения!

Цю Юйтун резко села. Ее волосы были немного растрепаны, глаза широко раскрыты.

— Хорошо, объясняй!

— Я в тот день… дело было так… когда я уходил…

Глядя на такую серьезную Цю Юйтун, Цзян Хао так разнервничался, что не знал, что сказать.

Видя, как Цзян Хао запинается, Цю Юйтун почувствовала разочарование. Как бы складно он ни врал, это все равно была ложь. Она отбросила одеяло, не желая больше слушать, и направилась к выходу со словами:

— Вот когда сочинишь историю, тогда и придешь объясняться!

Цзян Хао схватил Цю Юйтун за руку у самой двери. Теряя терпение, он раздраженно сказал:

— Перестань вести себя неразумно, ладно? Что я сочиняю?

Услышав слова «вести себя неразумно», Цю Юйтун окончательно сломалась.

Она так долго угождала ему и терпела, сдерживала свой нрав, ухаживая за его трудной матерью, и в итоге получила такую оценку.

Цю Юйтун с силой вырвала руку. С покрасневшими глазами и холодной усмешкой она спросила:

— Это я веду себя неразумно? Думаешь, я не знаю, что между тобой и этой Хань Тинтин?

Голос Цю Юйтун стал намного громче. Видя ее агрессивный настрой, Цзян Хао передумал объясняться.

Он нахмурился и посмотрел на Цю Юйтун:

— Моя мама сегодня первый день здесь, я не хочу с тобой ссориться. Скажу тебе один раз: у меня с Хань Тинтин ничего нет. Моя совесть чиста.

Сказав это, он натянул на себя одеяло, выключил свет и лег спать.

Цю Юйтун ошеломленно стояла посреди спальни. Холодность Цзян Хао оставила горький и тягостный осадок в ее душе.

Телефон пиликнул. Яркий свет экрана резанул по глазам. Она взяла телефон — это было сообщение от мамы. Она открыла его. Там было написано: «Тунтун, я посмотрела прогноз погоды, у вас похолодало. Достань теплую одежду, не думай только о красоте, а то простудишься».

Мама Цю Юйтун часто присылала ей такие сообщения. Раньше она не придавала им особого значения, просто отвечала «Поняла», чтобы успокоить маму.

Но сегодня эта простая материнская забота заставила слезы Цю Юйтун хлынуть неудержимым потоком. Она крепко стиснула зубы, чтобы не разрыдаться в голос.

Она отказалась от домашнего комфорта, чтобы разделить с Цзян Хао трудности здесь, и ей было все равно.

Но осталась ли еще та прекрасная любовь, на которую она когда-то надеялась?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Взрыв противоречий (Часть 2)

Настройки


Сообщение