Болезнь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Проснувшись от того прекрасного, чарующего сна, Нейроку почувствовала, что её и без того горячая от лихорадки голова стала ещё более затуманенной.

— Я... я испытываю к нему....

— Это... это чувство.

Когда она попыталась отогнать от себя эти непонятные мысли, сцена поцелуя с Изуной снова начала прокручиваться в её голове.

— Угх!

Она резко натянула одеяло на лицо.

— Прекрати! Не думай об этом! У-у-у-у!

Сёдзи отодвинулись, и Тобирама вошёл с зажжённой свечой, поставив её на низкий столик рядом. Мягкий, тёплый свет упал на одеяло, и Тобирама слегка откинул его.

Красное лицо Нейроку и её глаза, блестящие от слёз. Тобирама вздохнул. Он прижал ладонь к лицу младшей сестры и наклонился, прикоснувшись лбом к её лбу.

— Горячо.

Он поднял голову, увидел, что младшая сестра крепко закрыла глаза, и, недоумённо приподняв бровь, вышел, держа свечу.

— Ушёл?

Нейроку мгновенно расслабилась. Только что действия второго брата совпали с действиями Изуны, и она представила лицо Изуны вместо лица Тобирамы... Это было слишком ужасно!

Приблизился свет, за ним — шаги нескольких человек.

Тобирама привёл кланового лекаря, а с ними был и старший брат.

Прохладная рука легла ей на лоб, это было так приятно. Нейроку прищурилась, выглядя совсем сонной.

— Лихорадка всё ещё высокая. Нужно увеличить дозу, возможно, выздоровление займёт много времени, — сказал лекарь, доставая из своей сумки несколько флаконов с лекарством, смешивая их в чаше и вместе с Тобирамой унося их кипятить.

Рядом остался только старший брат.

Он приложил прохладную ладонь к щеке Нейроку, а другой рукой погладил её по голове.

— Выздоравливай, Ней-Ней, — сказал он, глядя в её блестящие от слёз глаза, полные жалости.

Его мечта — создать мирную деревню, где дети больше не будут убивать друг друга и не будут отправляться на опасные поля сражений.

Но всё это было ради защиты единственной оставшейся сестры.

— Если тебя не станет, какой смысл будет в том, к чему я стремлюсь? — Он тихо рассмеялся, глядя на озадаченную Нейроку.

Тобирама вошёл в комнату с чашей лекарства.

— Ни-тян?

— А-ха-ха-ха, ничего-ничего, пей лекарство, пей, — Хаширама отшутился, пытаясь перехватить у Тобирамы задачу по кормлению лекарством.

— Старший брат, не дурачься.

Тобирама оттолкнул руку Хаширамы, показывая, что тот не должен здесь чудить.

Хаширама мгновенно сник и присел в углу, и даже грибы начали расти у него на голове.

— А-а-а-а! Что это?! Стиль рисования совершенно изменился, эй!

Нейроку в ужасе смотрела на грибы, постепенно появляющиеся на его голове.

— Пришла в себя? Быстро выпей лекарство.

Забота о больной младшей сестре, когда он держал чашу с лекарством, сделала Тобираму, известного своей суровостью, гораздо мягче.

— Этот второй брат такой нежный... Неужели я всё ещё во сне?

Тобирама мгновенно нахмурился, но потом вспомнил, что эта девушка горела в лихорадке всю ночь.

— Ладно, пусть это будут бредни.

Опустив уголки губ, он зачерпнул ложку чёрного отвара и поднёс к её рту.

— Быстро пей.

Она покачала головой.

Ложка приблизилась ещё больше.

Она продолжала качать головой.

Тобирама прищурился, глядя на неё сверху вниз, и рука, сжимающая ручку ложки, постепенно напряглась.

Его кулак сжался, но она всё ещё была больна.

— Какого чёрта! Просто избалованный ребёнок!

Он быстро схватил Нейроку за рот и влил ей всю чашу лекарства. Хаширама даже не успел уговорить его быть нежнее. Не дав Нейроку и шанса поскандалить, он сунул ей в рот компейто, уложил её и хорошо укрыл одеялом.

Ушёл с чашей, всё одним махом.

— Так горько, я умираю.

Нейроку, неспособная сопротивляться, чувствовала, что рай уже близко.

Хаширама, казалось, видел, как душа его младшей сестры медленно поднимается...

— Ней-Ней, ты в порядке?! Кажется, я вижу, как твоя душа улетает! — Хаширама, роняя слёзы ручьём, завыл, уткнувшись в одеяло сестры.

— Я... я умираю, старший брат, если ты будешь плакать дальше, я, наверное, действительно умру.

— ?

— Тобирама тоже очень беспокоился о тебе, когда ты была без сознания, он даже плакал от беспокойства.

— ...Заткнись, Ани-тян, — сказал вернувшийся Тобирама.

— Угх... — Хаширама, только собиравшийся снова завыть, был схвачен Тобирамой за рот и не мог издать ни звука.

Хаширама, сильно поражённый, присел в углу, "выращивая грибы".

Тобирама нахмурился, желая ударить его.

— Пф-ф-ф... Хи-хи-хи-хи.

— Заткнись.

— Хорошо, хорошо, тихонько ложусь (послушно).

— Хорошо отдохни, — Тобирама поправил ей одеяло, погладил по голове и задул свечу, готовясь вернуться в свою комнату.

— Оясуми, Ни-тян, — в тёмной комнате только пара блестящих глаз смотрела на него.

— Оясуми, — Тобирама закрыл дверь и увёл Хашираму.

Когда свет свечи постепенно исчез, нахлынула усталость.

Она устало закрыла глаза...

Ночь без снов...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение