Тайное место. История Ангела. Часть 3

Тайное место. История Ангела. Часть 3

На восьмой день рождения Лин Вэй Ин, которому тогда было двенадцать, подарил ей кролика. Кролик был очень слаб, неизвестно, что с ним случилось по дороге. Но постепенно, благодаря заботе, он начал поправляться.

— Папа! Мама! — Лин Вэй в коротком платье радостно вбежала в дом.

Родители резко замолчали.

— Брат подарил мне кролика! — Она показала им животное.

— Ух ты, какой милый, — натянуто улыбнулся И Юй. — Такой же милый, как наша Сяо Вэй.

— Сяо Вэй, иди поиграй, — с улыбкой сказала Хэ Лянь.

— Но… — не успела она договорить, как её выпроводили за дверь.

— Я хотела взять меч… — пробормотала она, опустив голову. Радость от подарка улетучилась, сменившись раздражением. Она посмотрела на кролика в своих руках.

На свой десятый день рождения Лин Вэй получила от Ина меч: — Этот меч называется Бай Ли Сянь. Это отличный клинок.

— «Этот меч зовётся Бай Ли Сянь. Он был моим боевым товарищем. 81 день, 49 жизней» — прочитала она надпись на ножнах.

Все пытались отговорить Ина от этого подарка. Они считали, что десятилетней девочке не следует дарить оружие.

Но Лин Вэй была в восторге. Ей нравились такие подарки гораздо больше, чем то, что обычно дарят девочкам.

Это было в её крови.

Она хотела вернуться в дом, но её снова не пустили.

Ей казалось, что родители любят Ина больше, чем её. Почему — она не знала, но ей было всё равно. Главное, что у неё есть брат.

— Лин Вэй, когда бьёшь плетью, нужно вкладывать в удар всю силу.

— Лин Вэй, целься чуть ниже центра мишени, тогда попадёшь точно в яблочко.

— Лин Вэй, не провоцируй врага. Если есть возможность, бей в самое уязвимое место.

— Изучение ядов — лучшее, чем ты можешь заниматься в твоём возрасте.

На одиннадцатый день рождения родители снова выставили её за дверь. На этот раз она решила выплеснуть свою злость. Она взяла заострённый кусок металла и вонзила его в живот кролика.

Всё произошло очень быстро, как несчастный случай.

— Кролик бежал слишком быстро и напоролся на острый предмет.

Она со слезами на глазах просила у всех прощения. Но одна девочка вдруг сказала: — Она врёт! Я видела…

Девочку зажали рот и увели.

На следующий день эта девочка утонула в Озере Цинхэ.

В двенадцать лет Лин Вэй услышала, как брат ругается с родителями.

— Лучше один раз пережить боль, чем мучиться всю жизнь! Нужно избавиться от неё сейчас, и тогда мы все вместе отправимся в мир иной! — настаивал И Юй.

— Но она ещё ребёнок! — Ин не мог согласиться на такое. Их жизни были сочтены, но у Лин Вэй ещё был шанс. — Если мы расскажем ей всё, Сяо Вэй сможет защитить себя.

— Чем она будет защищаться? Тем, чему ты её научил? Не забывай, тебя тоже учил твой отец! И что, ему удалось спастись? — Хэ Лянь была вне себя от ярости. Она кричала на сына. — Она не будет вечно ребёнком!

— Но… она очень умная! Её никто не учил готовить яды! Она сама научилась! — возразил Ин.

И Юй тоже не хотел разрушать семью, но дети, рождённые в этом клане, были обречены на страдания: — Хватит спорить, словно нам завтра умирать. Я поговорю с Сяо Вэй.

— Нет! — Хэ Лянь схватила его за рукав. Годы, проведённые в страхе, пошатнули её рассудок. — Умоляю… Если она узнает, что ей грозит смерть, она будет сопротивляться.

И Юй любил свою жену и понимал, что стал причиной её несчастий. Но на этот раз он решил предоставить выбор самой Лин Вэй.

— Ин, присмотри за матерью. Я скоро вернусь.

Он отодвинул ширму. Маленькая Лин Вэй сидела на полу и смотрела на отца снизу вверх.

Он не мог вымолвить ни слова. Как отец может спросить свою дочь, хочет ли она умереть вместе с семьёй? Это было слишком жестоко. Вспомнив о страшной участи, которая ждала жертв, он, скрепя сердце, спросил: — Сяо Вэй, ты… хочешь отправиться вместе с папой, мамой и братом?

Он говорил очень мягко, но покрасневшие глаза и дрожащий голос выдавали его.

— Куда? — спросила Лин Вэй.

— На небеса. Брат рассказывал тебе, — И Юй впервые искренне улыбнулся дочери. — Моя девочка, я был так несправедлив к тебе. Я никогда по-настоящему не улыбался тебе. Скоро мы уйдём, и всё закончится. Я хочу, чтобы у тебя остались хорошие воспоминания о нашей семье.

— Нет, — покачала головой Лин Вэй.

Хотя шансы были fifty-fifty, И Юй был озадачен: — Разве плохо отправиться вместе с папой и мамой?

— Я не хочу умирать, — честно ответила Лин Вэй.

И Юй больше не мог сдерживаться. Он закрыл лицо руками, чтобы Лин Вэй не видела его слёз, и опустился на пол, проклиная свою беспомощность и то, что навлёк беду на свою семью.

— Папа тоже не хочет, чтобы ты умирала. Но… если ты не умрёшь сейчас, во время жертвоприношения тебе будет ещё больнее, и твоя душа не сможет соединиться с душами папы и мамы.

Ответ Лин Вэй поразил И Юя: — Какая разница? Всё равно это смерть.

После этого разговора они больше не поднимали эту тему. Семья жила спокойно и мирно до того самого дня.

После того, как Лин Вэй исполнилось тринадцать, в клане стали часто пропадать люди. Соклановцы верили, что это небеса начали наказывать их, и с ещё большим нетерпением ждали дня жертвоприношения.

Пропавшие люди погибали ужасной смертью, сгорая в огне.

Лин Вэй готовила два вида ядов: одни не вызывали смерти, другие — убивали, причиняя страшные мучения.

Возможно, ненависть действительно способна уничтожить человеческую сущность, но мятежный дух не изменить.

В этом и заключается смысл человеческого существования. Благодаря разнообразию характеров существует добро и зло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение