Тайное место. История Ангела. Часть 2

Тайное место. История Ангела. Часть 2

Когда Лин Вэй было двенадцать, брат взял её с собой на охоту.

Обычно на охоту Лин Вэй надевала розовую трапециевидную тунику и оранжево-красную трапециевидную юбку, а волосы заплетала в тонкие трёхпрядные косички по бокам головы и у висков.

Картина резко сменилась. Кайсин оказался в ярко освещённом месте. Он зажмурился, а когда открыл глаза, не поверил увиденному.

И Юй стоял на коленях, умоляя о пощаде для своей жены. Он непрерывно бил поклоны: — Это вы заставили меня стать жрецом Ангела! Вы силой женили меня на Хэ Лянь, которая случайно попала сюда! Когда родился наш сын, вы заставили нас родить ещё одного ребёнка, пока не появилась дочь!

Все эти годы мы не пытались бежать! Умоляю, пощадите мою жену!

— Ваш сын уже погиб, упав со скалы, — слова говорившего заставили Кайсина содрогнуться. Он говорил ледяным тоном, словно речь шла о каком-то животном.

А этот человек… Это был Глава клана, заботившийся о своих людях, несмотря на свою занятость. Благодаря Лин Вэй, Кайсин тоже получал его милости. Но теперь он не знал, благословение это или проклятие. Что чувствовала Лин Вэй, принимая его доброту? Испытывала ли она то же, что и он сейчас? Или ещё большую боль?

Он не мог представить, что человек, который был к нему так добр, мог причинить вред его семье.

— Ин… — Хэ Лянь чуть не потеряла сознание. Она не могла поверить, что её сын, такой хороший человек, погиб.

— Мы погнались за ним, а он всё бежал и бежал, пока не добрался до края обрыва. Мы думали, что он вернётся, но он прыгнул! — сказал один из соклановцев.

— Пощадите мою жену! — И Юй продолжал бить поклоны, на его лбу выступила кровь. — Сяо Вэй не может остаться без матери!

— А-а! — Хэ Лянь не выдержала горя от потери сына и в отчаянии начала крушить всё вокруг.

— А-а! — клинок пронзил грудь Хэ Лянь. Всё произошло так быстро. Она стала обузой, бесполезной, и от неё избавились. Она закричала от боли, но тут же затихла.

И Юй подбежал к ней и обнял. У неё не было сил даже сказать последнее слово. Она лишь коснулась его лица, закрыла глаза и умерла.

Её похороны были недостойны жены жреца Ангела.

— А-а! — крик И Юя всполошил орлов, сидящих на крыше. В его глазах была ярость и бессильная печаль.

Он вытащил клинок из груди Хэ Лянь и со всей силы бросился на стражника, который убил её. Кровь текла по его рукам, лезвие вонзалось в плоть, пронзая стражника насквозь. И Юй, собрав последние силы, вонзил окровавленный клинок в себя.

Его кровь брызнула на бумажную ширму, за которой всё это время стояла Лин Вэй.

Она не плакала, не кричала, словно была рождена бездушной.

Следы крови были смыты. Лин Вэй сказали, что её брат погиб, упав со скалы, а родители умерли от горя.

По иронии судьбы, похороны стражника были гораздо пышнее, чем похороны её семьи.

В тринадцать лет Лин Вэй начала изучать яды. Никто не смел ей перечить. Во всём Ином мире только Чан Цин осмеливался дружить с ней.

В четырнадцать лет она отправилась странствовать по Иному миру. Она слышала, как люди говорили: «В клане Кацзыэр Нобай есть ангел, бесполезный ангел».

Она откинула волосы со лба. Кто-то спросил её: — Юноша, как тебя зовут?

Она улыбнулась, выхватила кинжал и провела им по воздуху, очерчивая контур их лиц: — Лин Вэй. Я не человек. Я выше вас, вот и всё.

После этого никто не смел её недооценивать. Когда люди спрашивали о ней, они лишь расхваливали могущество ангела.

Тех, кто покидал клан, Мо Юй убивала. Если у них были семьи, она убивала и их детей.

С тех пор никто больше не покидал клан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение