Глава 6. 006. Я против этого брака! (Часть 2)

Мать Вэй Вань говорила, что приняла самое правильное решение в своей жизни, когда, несмотря на сопротивление родственников, решительно вышла замуж за Вэй Цзиншаня.

Она также рассказывала, как после рождения Вэй Вань семья Е преодолела долгий путь только для того, чтобы увидеть малышку, и относилась к ней как к родной дочери.

Когда Вэй Вань было два или три года, она заболела странной болезнью. Знаменитые врачи и народные средства не помогали, ритуалы знахаря тоже были бесполезны. Когда Вэй Вань была на грани смерти, семья Е, не раздумывая, прислала ценное лекарство, полученное ими из монастыря. После приема лекарства Вэй Вань быстро пошла на поправку.

Именно благодаря этому бескорыстному дару, спасшему Вэй Вань, Вэй Цзиншань, желая отплатить добром за добро, не жалея сил, разыскивал Е Ичэна. Мать наказывала Вэй Вань хорошо относиться к юноше, если он когда-нибудь окажется в их доме.

Когда Вэй Цзиншань, находясь в другой стране, получил известие о смерти жены и вернулся домой, он увидел маленькую Вэй Вань, одиноко стоящую на коленях перед высоким могильным холмом.

Потеря любимой жены стала для Вэй Цзиншаня тяжелым ударом. Он словно постарел за одну ночь, сожалея о том, что в последние годы пренебрегал женой и дочерью, что и привело к трагедии. Из чувства вины Вэй Цзиншань начал баловать Вэй Вань, исполняя все ее желания, даже если для этого приходилось отправляться на край света.

— Ты… подойди ко мне! — прошипела Вэй Вань, стиснув зубы. Сколько же он выпил, что у него язык заплетается?

Она схватила Е Ичэна за руку и, не раздумывая, потянула за собой. На этот раз он послушно пошел, не сопротивляясь и не требуя отпустить его.

Она привела его в беседку у озера.

Луна, словно ледяной диск, висела в небе. Ее отражение мерцало в темной воде озера. Ветер рябил поверхность воды, и игра света падала на них, словно они находились на дне морского дворца дракона.

От Е Ичэна исходил запах алкоголя, смешанный с его собственным нежным ароматом, напоминающим кедр. Этот запах был не неприятен, а скорее пьянящий, словно крепче любого вина.

— Что ты имел в виду? Почему не отказался? — спросила Вэй Вань, сделав глубокий вдох. Сюжет снова изменился, и она не понимала, что задумал Е Ичэн. Ее сердце было неспокойно.

— Упустил момент, — легко ответил он.

— Отец меня не слушает, он просто лишил меня права голоса! С тобой все иначе. Если бы ты отказался, он бы обязательно прислушался к тебе, — возмущенно сказала Вэй Вань, обняв себя за плечи. — Мы всегда были как кошка с собакой, ненавидим друг друга. Эта идея с браком просто абсурдна!

— Откуда ты знаешь, что это не односторонняя ненависть? — хриплым, затуманенным голосом спросил Е Ичэн. Каждое его слово, словно удар барабана, отдавалось в ее сердце, вызывая волнение.

На самом деле, Е Ичэн тоже был удивлен. Раньше Вэй Вань вызывала у него неприязнь. Но после того случая на озере она словно изменилась. Например, раньше, когда Вэй Цзиншаня не было дома, Вэй Вань тайком выпивала и вела себя безрассудно под воздействием алкоголя. Она всегда жаловалась, что вино недостаточно крепкое, и никогда не выказывала отвращения к его вкусу.

Прежняя Вэй Вань ему не нравилась, но нынешняя не вызывала отвращения. Если бы его спросили почему, он бы ответил, что это интуиция.

Вэй Вань опешила. — Что?! Ты хочешь сказать, что я в тебя влюблена? Не смеши меня! Это невозможно! Ты плохо переносишь алкоголь, пара чашек — и ты уже несешь чушь. Лучше умойся, чтобы протрезветь!

— Послать меня к озеру? Хочешь снова меня столкнуть?

— Не уходи от темы! Завтра утром, когда отец проснется и вспомнит об этом, ты должен отказаться!

— Почему?

— Потому что ты мне не ровня!

— И кто же тебе ровня? — многозначительно спросил Е Ичэн, подперев подбородок рукой.

Вэй Вань снова рассмеялась и, чтобы отбить у него всякое желание, перечислила все требования, которые пришли ей в голову. — Как всем известно, у меня скверный характер. Тех, кто мне нравится, я мучаю еще больше. Мой избранник должен терпеть мои оскорбления и не отвечать на удары. Конечно, он должен быть красивым и высоким. И, как ты знаешь, я начала совершенствоваться на пути культивации, поэтому мне не интересны простые смертные, будь то даже принцы или императоры. Если это заклинатель, то он должен быть самым талантливым и могущественным. И самое главное — преданным. Он не должен даже смотреть на других женщин. И еще…

— Что еще?

— Он должен быть выносливым, но это не про тебя. Ты, болезненный юноша, мне не подходишь, — с усмешкой сказала Вэй Вань, оценивающе оглядывая его.

— Я запомнил. Но о последнем не беспокойся.

— Что? — Вэй Вань не поверила своим ушам. Неужели благородный и возвышенный Е Ичэн, известный своей независимостью и величием, способен на такие соблазнительные слова?!

Вэй Вань потерла уши, словно пытаясь избавиться от услышанного.

— Вот, держи, — Е Ичэн протянул ей что-то холодное и маленькое. Это был синий камень, которым она обманула мужчину с вытянутым лицом.

— Моя прелесть! Как же я по тебе скучала! — Вэй Вань сжала камень в руке, чуть не расплакавшись от радости. Нет ничего приятнее, чем вернуть потерянное.

— Кстати, откуда ты знал, где Цан Ли Чжу?

Е Ичэн вспомнил, как Вэй Вань массировала виски и теребила волосы, словно намекая, что ей известно местонахождение жемчужины.

— Я, конечно… конечно, не знала! — чуть не проговорилась Вэй Вань, попавшись на его уловку.

— Тогда я тебе скажу. Цан Ли Чжу находится в моем море сознания.

— Что?! — Вэй Вань ахнула, пораженная услышанным.

— Ты действительно не знала? Ладно, я и не собирался скрывать это от тебя, — видя ее изумление, Е Ичэн решил, что она действительно ничего не знала.

На самом деле Вэй Вань была шокирована тем, что Е Ичэн раскрыл ей свой самый большой секрет. В романе он до последнего хранил эту тайну и никому ее не рассказывал, даже Чжан Лояо, которую он любил больше всего. Если кто-то случайно узнавал об этом, Е Ичэн безжалостно уничтожал его.

Е Ичэн не боялся, что кто-то узнает его секрет. Ведь с Цан Ли Чжу он мог легко и незаметно лишить ее жизни.

— Уже поздно. Возвращайся и отдыхай, — сказал Е Ичэн и ушел. Вэй Вань потрогала свою шею — голова все еще была на месте.

Порыв холодного ветра вернул ее в реальность. Вэй Вань никак не могла понять, о чем думает Е Ичэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. 006. Я против этого брака! (Часть 2)

Настройки


Сообщение