Глава 4. План обогащения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В полдень Линь И, расточительно держа в кармане тысячу юаней, заказал в ресторане лапши Хуэймянь пару небольших блюд и бутылку пива Циндао.

Потягивая пиво и закусывая, Линь И перелистывал визитку, которую дал ему Го Цзысин, и его голова была полна мыслей о том, как легко и без усилий можно заработать деньги таким способом.

Люди ленивы и жадны, и Линь И не был исключением. Напуганный бедностью, он впервые столкнулся с такой удачей: всего за один раз он заработал свою месячную зарплату. Как же ему было не думать об этом? Он поспешно закончил трапезу и снова отправился в Храм Богатства.

К счастью, Дун Яньцзин ещё не ушёл, но полуденное солнце так пекло, что он выглядел как вяленая рыба. Его куча старых книг высыхала под солнцем, издавая затхлый запах. Сам он, неряшливый и неопрятный, сидел, скрестив ноги, на скамейке в беседке, уставившись рыбьими глазами в пустоту, и в нём не было той утренней беззаботности, с которой он читал книги, словно Цзи Гун.

Линь И подошёл и поздоровался, и Дун Яньцзин очнулся. — Это ты? Что-то случилось?

— Эм… у тебя ещё есть те комиксы, что я купил сегодня утром? — Линь И старался выглядеть спокойно и непринуждённо, но в глубине души чувствовал себя вором.

Заработать тысячу юаней на двадцати юанях — разве это не легче, чем быть вором?

Рыбьи глаза Дун Яньцзина закатились под толстыми линзами очков. — Честно говоря, братец, я действительно продал тебе тот набор в убыток. Я и так потерял деньги. Если ты хочешь вернуть их, я ничего не могу поделать. И знаешь, после того как ты ушёл, кто-то ещё спрашивал про эти книги. Если бы ты их не купил, кто знает, может, я бы продал их за большую цену.

Полуправда Дун Яньцзина заставила Линь И захотеть рассмеяться. Он сказал: — Нет, я не для того, чтобы возвращать книги. Я хотел спросить, есть ли у тебя ещё такие же комиксы?

Дун Яньцзин опешил. — Что, подсел? Я же сказал, что продал тебе тот набор в убыток, откуда у меня столько запасов?

— Нет, я имею в виду, есть ли похожие? Похожие тоже подойдут, — Линь И пришлось изобразить сильное желание.

Лю Саньлян, Ван Хэйцзы и Хэ Сяньгу, стоявшие рядом, не удержались от шуток: — Старина Дун, он пришёл не возвращать товар, а просить его. Есть ли у тебя такие комиксы? Если есть, скажи, это же старый клиент.

Дун Яньцзин закатил глаза. Он знал Линь И давно. Хотя тот любил читать книги на халяву, иногда он покупал и много книг. Судя по его нынешнему виду, он, похоже, действительно очень любит эти комиксы. Может быть, стоит снова его обмануть?

Подумав об этом, Дун Яньцзин глубокомысленно задумался и сказал: — Есть, конечно, но продавец поднял цену. В прошлый раз я брал по юаню за штуку, а теперь минимум полтора… — Сказав это, он моргнул рыбьими глазами, наблюдая за реакцией Линь И.

Линь И не обратил на это внимания, достал сто юаней и протянул Дун Яньцзину. — Это задаток. Сколько таких комиксов у тебя есть, столько я и возьму.

Дун Яньцзин: — …

Этот парень что, с ума сошёл? Почему он такой щедрый?

Лю Саньлян, Ван Хэйцзы и Хэ Сяньгу с удивлением посмотрели на Линь И, но тут же опомнились. — Братец, у меня тоже есть несколько книг, например, «Небо — это Красная река».

— У меня есть «Непоседа Ма Сяотяо».

— А у меня «Шук и Бета».

…Конечно, Линь И не собирался покупать эти «бесперспективные» старые книги, поэтому вежливо отказался от добрых предложений, но договорился с Дун Яньцзином по телефону, чтобы тот связался с ним, как только появится информация.

Разобравшись с этим важным делом, Линь И почувствовал облегчение. Он коротко поболтал с несколькими другими продавцами и только потом ушёл.

…Купив на рынке маринованную нан-цзинскую прессованную утку, Линь И сел на четвёртый автобус и вернулся домой, точнее, в дом своей сестры Линь Сюэ. Линь И не сразу поднялся наверх, а сначала понаблюдал снизу. Убедившись, что его шурин Чжао Ган уехал на электрическом велосипеде от лестницы, он тайком поднялся наверх.

За этот месяц безработицы Линь И жил, ел и спал в доме сестры. Шурин Чжао Ган внешне ничего не говорил, но в душе был недоволен. Вначале он принимал его радушно: три блюда и суп на каждый приём пищи. Через три дня это превратилось в два блюда и суп, ещё через три дня — в одно блюдо и суп, а в конце концов — ни супа, ни блюд, только белый рис и лапша.

Линь И, которому было за двадцать, конечно, понимал, что происходит. Он не был лентяем и старался найти работу на улице, готов был браться за любую работу.

Но в те времена найти приличную работу было не так-то просто. Либо требовался залог, либо навыки, либо поручительство. А работать официантом или охранником Линь И уже порядком надоело, поэтому он болтался без дела больше месяца, так и не найдя работы.

В результате Чжао Ган стал ещё мрачнее, и при виде Линь И у него портилось настроение, что вынуждало Линь И постоянно прятаться от него, стараясь не попадаться ему на глаза.

Дом его сестры Линь Сюэ находился на седьмом этаже старого многоквартирного дома. Квартира была съёмной, стоила 300 юаней в месяц. Многие здания поблизости были снесены, что делало этот старый дом ещё более одиноким. В подъезде старого дома стены были обшарпаны, какие-то сорванцы изрисовали их разноцветными мелками. На поворотах лестницы валялся всякий мусор, и даже чувствовался запах мочи.

Линь И сам по себе был очень чистоплотным, но по этой лестнице он поднимался не меньше сотни раз и уже давно выработал иммунитет к окружающей грязи и беспорядку.

Поднявшись на седьмой этаж, Линь И только открыл дверь, как на него набросилась маленькая фигурка. — Дядя, ты вернулся! Я хочу, чтобы ты рассказал мне сказку.

В объятия Линь И бросилась его племянница Чжао Баоэр, дочь его сестры.

Малышке было всего пять лет, на голове у неё были два хвостика, и она выглядела нежной, как нефритовая статуэтка.

Линь И очень любил свою племянницу. Не успев положить вещи, он подхватил Чжао Баоэр на руки и засмеялся: — Баоэр, будь умницей. Когда дядя поест, он расскажет тебе сказку про «Белоснежку, которая превратилась в ведьму».

— Но еды нет. Папа сказал, что ты только ешь и ничего не делаешь, и не разрешает маме готовить для тебя, — сказала Чжао Баоэр, моргая большими глазами.

— Что за чушь ты несёшь? Иди смотри свою «Приятную овечку»! — Сестра Линь Сюэ появилась перед Линь И.

Чжао Баоэр высунула язык, выскользнула из объятий Линь И и побежала смотреть телевизор.

Линь И выглядел немного смущённым. Хотя он знал, что действительно сидит на шее, но то, что шурин так открыто говорил об этом, да ещё и Баоэр повторяла, всё же немного смущало его.

Линь Сюэ тоже выглядела неважно. В конце концов, этот человек был её младшим братом, единственным мужчиной в семье Линь. То, как её муж отчитывал его, причиняло ей боль как старшей сестре.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение