Глава 7. Хрупкая возлюбленная. Все это время ее спонсировал я… (Часть 2)

— Выйди со мной на минутку, — Цзян Ю потянул Гуй Цяньинь за руку, собираясь выйти из класса. От него веяло холодом, и руки были ледяные, так что Гуй Цяньинь вздрогнула и сказала: — Может, лучше поговорим в классе?

Неужели он хочет расстаться?

Можно ли подождать два месяца, до дня рождения, и расстаться по сценарию?

Гуй Цяньинь с тревогой отпила еще молока, воспользовавшись случаем, чтобы сказать Чи Лэлэ и девушкам, которые странно на нее поглядывали: — Ты меня неправильно поняла. Я просто считаю, что ты хороший человек, и не способна вмешиваться в чужие отношения.

Девушка, подававшая Чи Лэлэ салфетки, кивнула: — Я тоже думаю, что слова Цяньинь означают, что она тебе доверяет. Ты слишком мнительная.

Чи Лэлэ: ...

— Хорошо, тогда я скажу здесь, — Цзян Ю сделал паузу. — Я женюсь на тебе, в этом нет сомнений.

В классе воцарилась тишина, наверное, было слышно, как упадет иголка. И на этом фоне звук, с которым Гуй Цяньинь высасывала остатки молока из пакетика, прозвучал особенно отчетливо.

Сун Хэн обернулся и посмотрел на Цзян Ю. Его красивые, острые глаза феникса слегка сузились, а выражение лица стало холодным.

— Но я не хочу, чтобы наши дела касались других, — продолжил Цзян Ю. — Я надеюсь, что ты сможешь объяснить бабушке, что Чи Лэлэ ни в чем не виновата.

— То, что ты попросил бабушку прекратить ее финансирование, равносильно уничтожению всех ее многолетних усилий.

Слова Цзян Ю заставили большинство учеников Первого класса посмотреть на Гуй Цяньинь со странным выражением. Он и сам, спохватившись, понял, что при стольких людях, кажется, слишком сильно задел Гуй Цяньинь.

— Цзян Ю, забудь, — Чи Лэлэ выдавила из себя улыбку. — Я могу подрабатывать. Не нужно из-за меня запирать себя в клетке.

— Я не просила бабушку прекращать финансирование Чи Лэлэ, — Гуй Цяньинь почесала голову. — Потому что все это время ее спонсировал я.

— Но раз Чи Лэлэ может подрабатывать, эти деньги можно отдать другим. Я как раз собиралась навестить детей в приюте на этих выходных.

Цзян Ю, очевидно, не знал об этом и замер: — Чи Лэлэ спонсировала ты?

— Да, — кивнула Гуй Цяньинь, по привычке потянувшись к пакетику с молоком, но обнаружила, что он уже пуст. — Но тогда я была маленькой, поэтому все делалось от имени бабушки.

— Разве бабушка не рассказала ей об этом, когда мы были у тебя дома? Она тебе не говорила?

Чи Лэлэ действительно не говорила об этом Цзян Ю.

Но Цзян Ю сейчас волновало не это, а слова Гуй Цяньинь "у тебя дома".

Что значит "у тебя дома"?

Разве раньше она не считала дом семьи Цзян своим?

Цзян Ю нахмурился, подавляя безотчетное раздражение и панику: — Тогда на этой неделе я отвезу тебя домой, чтобы ты объяснилась с бабушкой. А после этого я отвезу тебя в приют.

— Посмотрим, — Гуй Цяньинь не хотела быть миротворцем и отвечать добром на зло. Чи Лэлэ знала, что у Цзян Ю есть девушка и невеста, но не смогла сдержать свои чувства и, прикрываясь дружбой, обнималась с ним, да еще и на глазах у нее, невесты. Какая низость.

Наверное, эти двое вернулись к своим старым привычкам в доме семьи Цзян, и бабушка это увидела.

Она не собиралась становиться ступенькой на их пути к браку.

...

— Тук-тук-тук, — раздался стук в окно. Завуч попросил ученика, сидевшего у окна, открыть его и сказал: — Что вы делаете во время самостоятельной работы? Вернитесь на свои места.

— Во всем классе только у вас тишина.

Ученики Первого класса сделали вид, что читают, завуч удовлетворенно кивнул, заложил руки за спину и вскоре ушел.

Гуй Цяньинь достала из сумки календарь, зачеркнула пятое и шестое число и обвела красной ручкой пятнадцатое февраля.

Пятнадцатое февраля — день рождения Цзян Ю, а также день, когда Цзян Ю официально предложил расстаться "черному лунному свету" в оригинальном романе. После расставания, как бы "черный лунный свет" ни умолял, они больше не сошлись.

Гуй Цяньинь с нетерпением ждала этого, желая, чтобы все прошло быстро и решительно.

Лу Минь взглянул на календарь своей соседки по парте, подумав, что она собирается приложить усилия перед выпускными экзаменами.

Он наклонился к своей соседке, которая была занята писаниной: — Кого еще ты спонсировала, кроме Чи Лэлэ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Хрупкая возлюбленная. Все это время ее спонсировал я… (Часть 2)

Настройки


Сообщение