Глава 4 (Часть 2)

Привыкший к тому, что она кричит ему убираться, уходить, отойти, не трогать ее, он вдруг услышал просьбу обнять. Его обычное спокойствие, которым он так гордился, не выдержало, и на его невозмутимом лице впервые появилось выражение изумления, словно он увидел инопланетянина.

Он сильно сомневался в ее мотивах, поэтому медлил, а она тем временем погрузилась в неловкое и долгое ожидание…

По мере того, как время тянулось, он думал, что она закатит истерику, не выдержав унижения, но, к его удивлению, увидел пару больших, влажных глаз, которые жалко смотрели на него, словно безмолвно обвиняя его в жестокости.

Ладно, в конце концов, это всего лишь объятие. Даже если она хочет таким образом его подколоть, она сыграла эту сцену искренне. Пусть это будет наградой за ее старания.

Он подошел, раскрыл объятия, и едва он обнял ее за плечи, как она тут же уткнулась ему в грудь, словно нетерпеливо, уткнувшись лицом в его объятия. Долгое время она не произносила ни звука, но по ее вздрагивающим плечам и постоянному шмыганью носом он понял, что она плачет.

Этот сдавленный тихий плач заставил его почувствовать, будто в озеро его сердца бросили большой камень, и по нему пошли волны…

Но разум тут же заставил его спросить себя: почему? Почему она плачет? Подумав, он пришел к единственному логичному объяснению:

Ее, должно быть, напугала эта внезапная автокатастрофа.

Видеорегистратор показал, что она потеряла управление машиной и врезалась в горный склон, пытаясь увернуться от внезапно выбежавшей бродячей собаки.

Удар был сильным. Он сам содрогнулся, когда потом смотрел запись, не говоря уже о том, что она сидела за рулем. Конечно, это оставило в ее душе след.

Однако ей очень повезло. При такой силе удара машина была разбита в хлам, а она отделалась лишь легкими травмами. Это было большое везение в несчастье.

Спустя долгое время, словно успокоившись, она оттолкнула его и смущенно опустила голову, вытирая слезы.

— Я позову врача, — тихо сказал он.

— Угу, — она послушно кивнула, ее односложный ответ все еще звучал с сильной гнусавостью.

Когда медицинский персонал пришел в палату, чтобы проверить ее состояние, он стоял рядом. По его выражению лица нельзя было понять его эмоции. Хотя они не разговаривали и их взгляды не пересекались, между ними витала невиданная прежде атмосфера спокойствия.

В тот вечер, перед тем как уйти из больницы, она без предупреждения бросила еще один камень в озеро его сердца:

— Завтра… ты придешь?

Ее невинные глаза, как у маленького щенка, заставили Инь Тансюаня почувствовать сложное, непреодолимое чувство.

Смягчился? Нет, невозможно! Смягчение — главный враг. Просто он не привык, чтобы она так на него смотрела.

На самом деле, ей не нужно было спрашивать, потому что, как бы то ни было, он должен был прийти к ней.

Не забывайте, она любимая дочь Юй Фуцзина. Их брак связан с его будущим и перспективами. Даже если они спят в одной постели, но видят разные сны, даже если все это лишь формальность, нельзя давать повода для сплетен.

Поэтому он ни за что не смягчится по отношению к ней. Он просто не привык, чтобы она так на него смотрела и спрашивала. В конце концов, она такая высокомерная, что уже то, что он не повесил ее и не отшлепал, — большая любезность. Смягчаться по отношению к ней — излишне.

Вспомнив об огромной выгоде, стоящей за этим браком, Инь Тансюань подавил это необъяснимое чувство и вернулся к своей обычной рациональности, лишь ответив: — Приду.

Напряженное тело, услышав его ответ, тут же расслабилось, и выражение лица заметно смягчилось.

Покинув больницу, Инь Тансюань один поехал на виллу.

Сегодняшняя Юй Бэйни казалась ему очень незнакомой и немного застигла его врасплох. Он не думал, что ей так важно, появится ли он завтра, но информация, исходящая из ее глаз, говорила о том, что ей очень важно. Какое противоречие! Он не знал, как описать свои чувства…

Следует сказать, что ежик спрятал свои иголки, так что невольно начинаешь сомневаться в подлинности.

Но разве ежик может не быть ежиком?

Конечно, нет!

Поэтому его размышления здесь были излишними и глупыми.

Подождите, возможно, завтра ежик снова превратится в ежика.

Собрав смутные мысли, он снова вооружил себя разумом.

Инь Тансюань всегда был очень уверен в своем уме. Даже если на мгновение возникало замешательство, он всегда мог в кратчайшие сроки распутать клубок и прояснить все сомнения. Видите, разве он только что не решил еще одну проблему?

Учитывая придирчивый характер Юй Бэйни, больничная еда наверняка привела бы ее в бешенство. Чтобы она не превратила больницу в поле битвы, он велел служанкам каждый день готовить еду из дома и привозить ей.

Было видно, что все очень боятся, но ради зарплаты, даже если их будут ругать с головы до ног, им приходилось стиснуть зубы и идти.

Когда первая храбрая служанка, отправившаяся на передовую, вернулась с новостями, это всех удивило —

Из-за дорожных работ скорость движения машины с едой замедлилась. Когда служанка в спешке добралась до больницы с контейнером для еды, время обеда уже прошло на полчаса.

Хотя еда была в термоконтейнере, она наверняка не была такой свежей и горячей, как только что приготовленная. К тому же она опоздала на полчаса!

Госпожа Юй была чрезвычайно придирчивой особой. Она была настолько суровой, что могла закатить истерику даже из-за недостаточно красивой сервировки блюда. Думая о том, что еда может полететь в нее в любой момент, служанка чуть не плакала. Войдя в палату, она тут же опустила голову и извинилась, настороженно стоя у кровати, даже дыша осторожно.

Несколько минут Юй Бэйни, поджав губы, хмурилась, глядя на еду. В тот момент, когда служанка смирилась и ждала наказания, она с удивлением увидела, что та не швырнула ни кастрюлю, ни тарелку, а вместо этого взяла приборы и начала есть.

Как же пахнет рыбой! Рыбный суп, когда остыл, действительно сильно пах рыбой, и еда была недостаточно горячей. Но она загадала желание, она хотела изменить свой плохой характер, быть снисходительной к другим, поэтому она изо всех сил сдерживала желание пожаловаться, ела по кусочку, демонстрируя решимость измениться.

Но рыбный суп действительно сильно пах рыбой, и ей немного хотелось вырвать. А поскольку аппетита не было, осталось много еды. Она и служанка неловко смотрели друг на друга долгое время. Наконец, она сказала: «Простите», и даже улыбнулась.

Простите?! Госпожа, которая всегда смотрела свысока, извинилась перед ней?! И она еще и улыбнулась… Это была искренняя улыбка, а не мрачная усмешка.

Спина уходящей служанки была такой напряженной, словно ее парализовало. Для Юй Бэйни это было не так уж и смешно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение