10
К одиннадцати часам утра начали съезжаться родственники.
Дедушка Хэ любил тишину, и в старом доме уже много лет не было так шумно.
Давно не использовавшийся банкетный зал сиял праздничными украшениями.
Семья Хэ была знатным и многочисленным кланом, и, хотя это был всего лишь семейный ужин, по размаху он не уступал настоящей свадьбе обычных людей.
Ши Хуа все это время была наверху, в спальне. Хэ Хэн тоже не появлялся.
Родственники внизу оживленно болтали, и лишь спустя некоторое время кто-то с улыбкой спросил:
— Уже почти полдень, а виновников торжества все еще нет?
— Да, чем же эти дети так заняты?
— Сысянь, почему А-Хэн еще не приехал? Неужели в день помолвки он все еще занят делами?
— А-Хэн за последние годы стал таким способным, настоящий талант!
Хэ Цзинмин и Бай Сысянь приехали рано утром, но промолчали, услышав эти вопросы.
Бай Сысянь оживленно беседовала с другими женщинами, а Хэ Цзинмин, нахмурившись, почти ничего не говорил.
Ближе к полудню Ши Хуа спустилась вниз.
Она не стала переодеваться в вечернее платье, а надела повседневное абрикосовое ципао современного кроя, украшенное вышивкой в виде цветов граната. Шелковая ткань подчеркивала ее изящную фигуру.
На ее фарфорово-белом лице был легкий макияж, темные волосы были аккуратно собраны. Она выглядела строго и изящно.
Родственники и гости не могли отвести от нее глаз, думая про себя, что эта девушка, выросшая под опекой дедушки Хэ, стала настоящей красавицей с ангельской внешностью.
Кто-то тихо зашептался:
— Ши Хуа стала еще красивее. Давно не виделись, настоящая девушка.
— Конечно, не будь она такой красивой, разве стала бы она вести новости на Пекинском телевидении?
— Они с А-Хэном — прекрасная пара, идеально подходят друг другу.
— Бедная девочка, так рано осталась без родителей. Хорошо, что дедушка о ней заботится.
— Но почему она так скромно одета в день своей помолвки?
Ши Хуа не обращала внимания на всеобщее оживление и просто тихо сидела рядом с дедушкой Хэ.
Хэ Хэн все не приезжал, и ее сердце бешено колотилось. Она повернулась к дворецкому и тихо спросила: — Дядя Жун, сегодня много людей и шумно. Вы приготовили лекарство для дедушки?
Лицо Жун Бо слегка изменилось, но он тут же кивнул.
Это лекарство было нитроглицерином.
…
Без пяти двенадцать, а Хэ Хэна все еще не было.
В зале стало немного шумно. Ши Хуа очень переживала за здоровье дедушки и злилась на Хэ Хэна, который, казалось, совсем не думал о состоянии дедушки.
Неизвестно почему, но шумная атмосфера вдруг сменилась тишиной.
Ши Хуа даже слышала собственное учащенное дыхание.
У входа в главный зал послышался какой-то шум. Гости и родственники посмотрели на дверь, и выражение их лиц мгновенно изменилось.
У Ши Хуа появилось предчувствие. Она посмотрела в ту сторону и увидела знакомую фигуру.
Сегодня было довольно жарко, и он не надел пиджак.
На нем была лишь рубашка с темным рисунком, сшитая вручную. Ткань плотно облегала его талию, воротник был застегнут на все пуговицы, придавая ему строгий и сдержанный вид.
Несмотря на неформальный стиль одежды, он выглядел элегантно и изысканно. Черные кожаные часы на его запястье подчеркивали бледность его кожи, благородную, как нефрит.
Ши Хуа вдруг вспомнила о своей договоренности с ним на субботу и почувствовала непонятное смятение в груди.
— Новый глава семьи тоже приехал!
— Девятый господин, каким ветром вас сюда занесло?
— Даже Лао Цзю приехал! Все-таки у А-Хэна большое влияние!
— Дядя Цзю, вы так редко приезжаете, позвольте мне первым поднять за вас бокал!
Родственники всех возрастов столпились вокруг него, держа в руках бокалы с вином, и каждый хотел первым подойти к нему.
Женщины в дорогих украшениях смотрели на него, не отрывая глаз:
— Боже, это новый глава семьи! Какой он красивый!
— Какой красавчик! Говорят, он много лет жил за границей и до сих пор не женат!
— Интересно, сколько незамужних девушек из Цзинского круга захотят заполучить его?
…
Помолвка, которая и так была лишь формальностью, в одночасье превратилась в показное представление с лестью и заискиванием.
Он, с широкими плечами и длинными ногами, шел уверенной походкой, словно не обращая ни на кого внимания, но в то же время как будто специально. Его холодный, темный взгляд равнодушно скользнул по Ши Хуа.
В душе у Ши Хуа царил хаос. Она чувствовала, что ситуация выходит из-под контроля.
Дойдя до стола для почетных гостей, Хэ Яньтин остановился и, как ни в чем не бывало, сел во главе стола, расслабленно откинувшись на спинку стула. Затем он неторопливо произнес: — Старший брат.
— Угу, — дедушка Хэ несколько раз кивнул в знак согласия.
Как только появился этот «большой Будда», значимость помолвки тут же возросла в несколько раз.
Ши Хуа слегка опустила голову, не желая смотреть на него.
Из-за приезда Хэ Яньтина все, казалось, забыли о женихе, Хэ Хэне, который все еще не появился.
Все держали в руках бокалы с вином и изо всех сил старались подойти к главе стола, боясь упустить возможность поднять бокал за него.
Вдруг у входа появился слуга и громко объявил:
— Молодой господин Хэ Хэн прибыл!
На глазах у всех Хэ Хэн в строгом костюме вошел в зал, поддерживая Сюй Цинвань в длинном светло-зеленом платье.
Каштановые локоны Сюй Цинвань были аккуратно собраны, она выглядела элегантно и нежно.
Она стояла рядом с Хэ Хэном, словно маленькая птичка, прижимающаяся к человеку, а в ее глазах читалась трогательная беззащитность.
Все остолбенели, даже те, кто поднимал бокалы за нового главу семьи, замерли на месте.
Хэ Хэн и Сюй Цинвань подошли к столу для почетных гостей.
Хэ Хэн слегка поклонился дедушке Хэ и очень серьезно сказал: — Дедушка, это Цинвань.
Лицо дедушки Хэ позеленело, в его глазах мелькнул гнев, и он резко спросил: — Хэ Хэн, что ты себе позволяешь?!
Два дня назад Хэ Хэн лично заверил его, что у них с Сяо Хуа просто небольшое недоразумение, что он скоро все уладит, и помолвка состоится, как и планировалось.
Он говорил так убедительно, что дедушка только сейчас понял, что его обманул собственный внук.
Родственники и гости зашумели, никто не понимал, что происходит.
Хотя скандалы в богатых семьях не были редкостью, такое захватывающее зрелище выпадало нечасто.
Все с интересом наблюдали за происходящим.
Сюй Цинвань скромно опустила глаза. Несмотря на болезненный вид, она вела себя вежливо и почтительно: — Дедушка, я Сюй Цинвань, дочь Сюй Гуаньлиня. Простите, что пришла к вам только сегодня, это моя вина. Прошу вас простить меня.
Хэ Хэн до сих пор ни разу не посмотрел на Ши Хуа, сидевшую рядом с дедушкой. С тех пор как он вошел, он смотрел только прямо, с решительным выражением лица: — Дедушка, Цинвань с детства болеет, не вините ее. Во всем виноват я.
В красивых глазах Сюй Цинвань блеснули слезы.
Дедушка Хэ, сжав морщинистыми руками дубовую трость, с силой ударил ею об пол. Его старое лицо покраснело от гнева: — Хэ Хэн, объяснись! Что ты задумал?!
Хэ Хэн вдруг встал на колени, его лицо было серьезным и решительным: — Дедушка, Цинвань — моя любимая женщина, моя будущая жена. Я всегда любил только Цинвань, а Хуахуа… я всегда считал ее сестрой. Я готов заботиться о ней всю жизнь, но… я женюсь только на Цинвань.
Услышав это, дедушка Хэ откинулся назад, но Жун Бо и Ши Хуа вовремя поддержали его.
Кое-как усевшись, старик хриплым голосом спросил: — Ты… что ты сказал?
В огромном банкетном зале поднялся шум, словно зажужжал рой мух.
Хэ Хэн говорил проникновенным голосом, словно с трудом сдерживая боль: — У Цинвань врожденный порок сердца, но я действительно люблю ее. Надеюсь, дедушка, вы поймете меня.
Дедушка Хэ побледнел от гнева. Он с трудом поднял трость и со всей силы ударил Хэ Хэна, послышался глухой звук.
— Ты… негодяй! А как же Сяо Хуа?
Ши Хуа, глядя на гневное и беспомощное лицо дедушки, почувствовала, как ее сердце сжимается от боли. Она поспешно подала ему воды, погладила его по груди, совершенно забыв о себе, и тихо сказала: — Дедушка, успокойтесь, все хорошо, со мной все в порядке. Берегите себя.
Хэ Хэн, хотя и стоял на коленях, держал спину прямо, сохраняя вид благородного молодого господина.
Он четко произнес: — Дедушка, я знаю, что вы любите Хуахуа. Но у меня к ней только братские чувства. Сегодня, перед всеми дядями и тетушками, я хочу сказать все прямо, чтобы не запятнать репутацию Хуахуа. Мы с Хуахуа всегда соблюдали границы приличия, между нами ничего не было.
Все были ошеломлены.
Хотя Хэ Хэн говорил обтекаемо, смысл его слов был ясен.
Оказывается, за все эти годы «отношений» с Ши Хуа у них не было интимной близости.
В наше время это действительно звучало убедительно. Казалось, он действительно не испытывал к Ши Хуа никаких романтических чувств.
Иначе разве смог бы он столько лет сдерживать себя рядом с такой красавицей?
Ши Хуа чувствовала слабость во всем теле. Она с трудом подавляла тошноту, стараясь не обращать внимания на насмешки и перешептывания вокруг.
Дедушке становилось все хуже, он еле держался на ногах. Жун Бо не выдержал и тихо сказал: — Старик не выдержит такого потрясения. Ему нужно отдохнуть.
Ши Хуа взволнованно сказала: — Скорее зовите доктора Цзоу! Быстро!
Бай Сысянь, изображая заботливую дочь, нахмурилась: — Папа, не стоит так волноваться из-за ссор детей. Они еще молодые, ветер в голове.
Хэ Цзинмин и другие поспешили помочь дедушке Хэ покинуть банкетный зал.
…
Когда дедушка Хэ ушел, гости в банкетном зале постепенно разделились на два лагеря.
(Нет комментариев)
|
|
|
|