Глава 2. «Овощ» пробуждается

Неделю спустя Сюй Цяоцяо в свадебном наряде невесты привезли в дом семьи Юй.

Это была свадьба без жениха, но госпожа Юй все равно организовала пышную церемонию, соблюдая все необходимые ритуалы. К тому времени, как все закончилось, уже наступил вечер.

В брачной комнате она наконец увидела второго главного героя этой свадьбы — своего новоиспеченного мужа, Юй Сые.

Мужчина в идеально сидящем черном костюме с изящным красным свадебным цветком на груди неподвижно лежал на большой кровати, покрытой красным шелком с вышитыми иероглифами «двойное счастье». Он выглядел так, словно просто спал.

Его лицо было немного бледным, но это не умаляло его красоты: изящные брови, глубоко посаженные глаза, прямой нос и чувственные губы… Каждая черта была совершенной, словно он был самым прекрасным произведением искусства, созданным руками Бога.

Сюй Цяоцяо видела немало красивых мужчин и женщин, но в этот момент она была поражена, затаив дыхание.

Настоящий спящий красавец.

Неудивительно, что, по слухам, он был мечтой всех девушек столицы. Вот только внезапная странная болезнь превратила его в «овощ», и даже специалисты оказались бессильны.

Госпожа Юй, отчаянно желая спасти сына, решила прибегнуть к старинному поверью — женить его, надеясь на чудодейственный эффект свадьбы. Хотя научного обоснования у этого не было, она все же решила попробовать.

Пока Сюй Цяоцяо размышляла об этом, в комнату вошла госпожа Юй и серьезно сказала: — Цяоцяо, теперь ты жена Сые. Ты должна научиться заботиться о своем муже.

— Хорошо, — покорно ответила Сюй Цяоцяо, понимая, что в ее положении не может быть и речи о капризах или отказах.

Госпожа Юй удовлетворенно кивнула и позвала слугу, который обычно ухаживал за Юй Сые. Он стал подробно объяснять Сюй Цяоцяо, как заботиться о мужчине, находящемся в коме.

Сюй Цяоцяо ухаживала за своей больной матерью, поэтому у нее был некоторый опыт, и она быстро все усвоила. Однако когда дело дошло до обтирания тела, она не смогла скрыть девичьего смущения.

— Сначала расстегните одежду молодого господина, затем намочите полотенце теплой водой…

Сюй Цяоцяо следовала инструкциям слуги, но из-за смущения действовала немного неуклюже. С трудом сняв с Юй Сые одежду, она увидела его прекрасное тело.

Возможно, из-за отсутствия солнечного света кожа Юй Сые была очень белой. И в отличие от ее представлений о хилом человеке в коме, он был в отличной форме.

Широкие плечи, крепкая грудь, узкая талия и рельефный пресс… Он мог бы соперничать с любой моделью.

Сюй Цяоцяо покраснела, не зная, куда девать глаза. Слуга поторопил ее: — Госпожа, если вы не поторопитесь, молодой господин простудится.

— Сейчас, — Сюй Цяоцяо пришла в себя, отбросив лишние мысли, и принялась старательно обтирать тело Юй Сые.

Однако, дойдя до пресса, она не удержалась и слегка провела по нему рукой.

На ощупь он был еще лучше, чем она представляла.

Слуга ничего не заметил, но Сюй Цяоцяо почему-то почувствовала себя виноватой. Впрочем, Юй Сые был ее законным мужем, так что в одном прикосновении не было ничего страшного, верно?

Решив, что она имеет на это полное право, Сюй Цяоцяо снова коснулась его живота. Она не заметила, как в этот момент едва уловимо дрогнули пальцы Юй Сые.

Закончив с верхней частью тела, она перешла к нижней.

Снимая с Юй Сые брюки, Сюй Цяоцяо не знала, куда смотреть, и ей даже показалось, что она совершает что-то запретное.

Глубоко вздохнув, она постаралась успокоиться, представляя Юй Сые обычным предметом, который нужно обтереть.

Внезапно Сюй Цяоцяо случайно коснулась чего-то и в изумлении распахнула глаза, словно испуганный котенок.

— Он… он… — пробормотала она, запинаясь.

— Госпожа, что случилось? — Слуга вернулся со свежей водой и, увидев ее испуганный вид, с любопытством спросил.

Сюй Цяоцяо залилась краской. Слова застряли у нее в горле. С трудом она выдавила: — Н-ничего! Я закончила!

— Так быстро? — Слуга не поверил и хотел проверить.

Сюй Цяоцяо почувствовала себя так, словно ее застали за чем-то предосудительным, и быстро сменила тему: — Дайте мне чистое полотенце.

Когда слуга вышел, Сюй Цяоцяо с досадой посмотрела на Юй Сые. Ее взгляд упал на определенное место, и она тут же отвела глаза, словно обжегшись.

— Юй Сые, ты же «овощ», как ты можешь…

Как у него может быть… мужская реакция? Она всего лишь случайно коснулась его…

В этот момент снаружи послышались шаги и голоса.

Сюй Цяоцяо подумала, что это госпожа Юй, и запаниковала. Если госпожа Юй увидит это, она наверняка решит, что Сюй Цяоцяо распутная женщина, которая пытается соблазнить даже человека в коме!

Шаги приближались. Внезапно Сюй Цяоцяо осенила идея. Стиснув зубы, она резко надавила рукой…

Ей показалось, что она услышала сдавленный стон, но, возможно, это были лишь слуховые галлюцинации.

Обрадовавшись, что все пришло в норму, Сюй Цяоцяо не обратила внимания на капли холодного пота на лбу Юй Сые и вздувшиеся вены на его руках…

Дверь распахнулась, и Сюй Цяоцяо увидела Юй Фэна, двоюродного брата Юй Сые, известного повесу, с нахальной ухмылкой на лице.

— Невестка просто красавица, — Юй Фэн нагло оглядел свежее лицо Сюй Цяоцяо и ее изящную фигуру под свадебным платьем. — Жаль только, что Юй Сые, этот «овощ», не может оценить твою красоту. Бедняжка, тебе, наверное, нелегко коротать брачную ночь в одиночестве?

Сюй Цяоцяо не ожидала такой пошлости от Юй Фэна. Она с отвращением нахмурилась: — Господин Юй, прошу вас, ведите себя прилично! Я жена Юй Сые, а не объект для ваших непристойных шуточек.

Она попыталась закрыть дверь.

— Не строй из себя невинную овечку! — Юй Фэн протиснулся в комнату и схватил ее за руку. — Твоя сестричка уже все мне рассказала. Ты куда развязнее, чем кажешься! Разве может тебя удовлетворить этот бесполезный Юй Сые?

— Отпустите меня! — Сюй Цяоцяо с отвращением отдернула руку, но Юй Фэн прижал ее к стене, крепко держа за запястья.

Разница в силе между мужчиной и женщиной была слишком велика, и она не могла противостоять рослому Юй Фэну.

Сюй Цяоцяо чувствовала себя беспомощной жертвой, испытывая унижение и отчаяние.

В этот момент часы на стене пробили полночь, и лежавший на кровати мужчина резко открыл глаза!

Торжествующий Юй Фэн уже собирался продолжить свои домогательства, как вдруг какая-то мощная сила отбросила его на пол.

Юй Фэн, словно тяжелый мешок, с грохотом упал, перед глазами у него поплыли круги. Не успел он поднять голову, как на него обрушились град ударов.

Юй Фэн закричал от боли. Его противник не щадил его, и он не мог дать отпор, только жалобно скулил.

Когда ему наконец удалось поднять разбитое лицо, он увидел ледяной взгляд мужчины неземной красоты и замер, словно увидел призрака. — Юй… Юй Сые… Этого не может быть!

Не дав ему договорить, мужчина наступил ему на руку дорогим ботинком и с хрустом вдавил ее в пол.

Пальцы Юй Фэна чуть не сломались. Заливаясь слезами, он потерял сознание от боли.

Сюй Цяоцяо остолбенела, не в силах поверить своим глазам. Она смотрела на мужчину, излучавшего такую мощную ауру, словно перед ней стоял сам Яньван, и невольно дрожала.

Это Юй Сые… Юй Сые очнулся!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. «Овощ» пробуждается

Настройки


Сообщение