Уютный дом, открытые сердца (Часть 2)

Лицо Мо Чжань исказилось от гнева, уголки её губ дрогнули. Очевидно, она проделывала это движение бесчисленное количество раз.

— Что?

— Хочешь затеять ссору?

— Голос Мо Чжань стал ещё холоднее.

А Ли подошла к Мо Чжань и вдруг рассмеялась: — Что?

— А кто первый начал?

— Она помолчала и легонько оттолкнула Мо Чжань в сторону.

— Кто первый начал, тот и знает.

— И не стой у меня на дороге.

— От А Ли исходило сильное чувство давления. Мо Чжань чуть не умерла от злости, готовая захлебнуться кровью.

Вэй Лань наконец заметила напряжённую атмосферу между ними и поспешно остановила готовых вот-вот подраться девушек: — Хватит.

— Перестаньте придираться друг к другу.

Мо Чжань, услышав это, с недоумением посмотрела на Вэй Лань.

Она не понимала, почему Вэй Лань так потакает этой невежливой и вызывающей особе.

Вэй Лань, заметив искажённое от злости лицо Мо Чжань, поспешно поправилась: — Это касается вас обеих.

— Но она…!

— начала Мо Чжань, с обидой глядя на А Ли.

Но та в этот момент с улыбкой смотрела на неё. Мо Чжань так разозлилась, что едва сдерживала себя, и лишь спустя мгновение выдавила вторую половину фразы: — Ваше Высочество!

— Это несправедливо!

Заметив взгляд Вэй Лань, А Ли поспешно приняла серьёзный вид и невинно посмотрела на неё.

— Не смотри на меня, я ничего не делала, — сказав это, она беспомощно развела руками.

Вэй Лань посмотрела на такую послушную и невинную А Ли и вздохнула.

Затем она указала на один из углов Дворца Орхидей, который выглядел довольно странно.

— Видите?

— Тот угол вы вдвоём сломали во время драки.

— Если вы продолжите в том же духе, то перепишете всю коллекцию книг Дворца Орхидей по сто раз.

— Видя, что обе девушки всё ещё выглядят недовольными, Вэй Лань пришлось прибегнуть к угрозе.

«Эх, два несносных сорванца, от них одна головная боль».

В Дворце Орхидей хранились тысячи свитков. Переписать их сто раз — такая задача, вероятно, заставит их отступить.

«Если я и дальше буду им потакать, то в Дворце Орхидей обрушится не только этот маленький уголок», — подумала Вэй Лань.

А Ли, не желая уступать, с вызывающим видом посмотрела на Мо Чжань. В её голосе звучало презрение: — Эй.

— Вонючие чернила, слышала? Переписать книги сто раз.

— Сказав это, она показала Мо Чжань сто пальцами.

Вэй Лань молча посмотрела на неугомонную А Ли с выражением лица, которое говорило: «Ещё одна шалость, и я тебя вышвырну».

Только тогда А Ли послушно опустила голову.

— Я была неправа.

Глядя на возмущённую Мо Чжань, Вэй Лань беспомощно похлопала её по плечу: — У А Ли такой характер, она ещё маленькая, уступи ей.

— Сказав это, она улыбнулась Мо Чжань.

Мо Чжань: «…»

С тех пор как А Ли переехала, в Дворце Орхидей стало очень оживлённо.

А Ли была полна всяких проказ и выдумок.

Так, в спорах и перебранках, прошло два месяца.

——

— Принцесса, король просит вас и госпожу А Ли явиться в главный зал для обсуждения дел, — доложил стражник, поспешно прибывший в Дворец Орхидей.

Вэй Лань кивнула: — Хорошо, понятно.

— Мы скоро будем.

Благодаря своему уму, А Ли за эти месяцы многому научилась у Вэй Лань. К тому же, Вэй Лань всячески её рекомендовала, и они были близки как сёстры.

Поэтому А Ли получила право присутствовать на обсуждении дел в главном зале.

— Пойдём, А Ли, — Вэй Лань с улыбкой посмотрела на А Ли, которая стояла в задумчивости.

Приготовившись, они вместе вошли в главный зал для участия в совете.

А Ли долго колебалась, надевать ли маску в таком людном месте, поэтому, когда они прибыли в зал, он уже был полон людей.

В конце концов, она решила надеть маску.

— Приветствую отца, — Вэй Лань почтительно поклонилась королю.

— Приветствую правителя, — А Ли последовала примеру Вэй Лань и тоже поклонилась.

Король поднял руку, показывая, что им не нужно так церемониться.

В зале стояло много людей, и атмосфера невольно становилась торжественной и серьёзной.

Увидев, что почти все собрались, король объявил о сегодняшнем важном деле.

Он восседал над всеми, его лицо было серьёзным и величественным: — Послезавтра Праздник середины осени.

— Я считаю, что завтра стоит устроить охоту ста человек.

— Чтобы добавить веселья к празднику.

— Таким образом, на праздничном пиру послезавтра мы сможем отведать добычу, которую сами добудем на охоте.

— торжественно произнёс король, его голос был сильным и звучным.

— Ваше Величество мудры, — хором ответили присутствующие.

— Ваше Величество, позвольте спросить, как вы планируете организовать эту охоту?

— спросил кто-то, выйдя из строя.

Король взглянул на него и продолжил: — Участники охоты могут разделиться на несколько групп.

— Люди из каждой резиденции образуют свою команду. Соревнование будет заключаться в том, кто добудет больше всего дичи.

— объяснил король.

— Да, ваш покорный слуга понял, — ответил тот человек, сложив руки.

Сказав это, он вернулся на своё место.

— Кроме того, послезавтра состоится пир в честь Праздника середины осени. Вы можете привести свои семьи во дворец для участия в банкете.

— Будем вместе любоваться луной.

— Прошу всех как следует подготовиться.

— Король кивнул и продолжил.

— Слушаемся.

— Ваше Величество мудры.

— Все поклонились правителю.

— Итак, не будем терять времени, готовьтесь к охоте.

— На этом сегодняшнее обсуждение закончено.

——

Вернувшись в свой дворец, Вэй Лань сразу же начала собирать людей и готовиться к охоте. Она выбрала много умных и способных подчинённых, чтобы взять их с собой на завтрашнюю охоту.

Заодно она тщательно подобрала для А Ли одежду для верховой езды.

— А Ли, завтра охота. Я давно не практиковалась в стрельбе. Может, сегодня сходим вместе на королевское стрельбище поупражняться?

— Вэй Лань с улыбкой протёрла свой лук, который давно не доставала, и повернулась к стоявшей позади А Ли.

— Конечно, — с радостью согласилась А Ли.

— Я как раз не умею стрелять из лука, так что заодно и научишь меня.

— А Ли игриво улыбнулась, заложив руки за спину и слегка наклонив голову.

Она действительно владела только мечом и ножом, а с луком никогда не имела дела.

Вэй Лань, увидев её согласие, тоже радостно улыбнулась: — Тогда не будем терять времени, немного отдохнём и пойдём тренироваться.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Уютный дом, открытые сердца (Часть 2)

Настройки


Сообщение