Лицо Мо Чжань исказилось от гнева, уголки её губ дрогнули. Очевидно, она проделывала это движение бесчисленное количество раз.
— Что?
— Хочешь затеять ссору?
— Голос Мо Чжань стал ещё холоднее.
А Ли подошла к Мо Чжань и вдруг рассмеялась: — Что?
— А кто первый начал?
— Она помолчала и легонько оттолкнула Мо Чжань в сторону.
— Кто первый начал, тот и знает.
— И не стой у меня на дороге.
— От А Ли исходило сильное чувство давления. Мо Чжань чуть не умерла от злости, готовая захлебнуться кровью.
Вэй Лань наконец заметила напряжённую атмосферу между ними и поспешно остановила готовых вот-вот подраться девушек: — Хватит.
— Перестаньте придираться друг к другу.
Мо Чжань, услышав это, с недоумением посмотрела на Вэй Лань.
Она не понимала, почему Вэй Лань так потакает этой невежливой и вызывающей особе.
Вэй Лань, заметив искажённое от злости лицо Мо Чжань, поспешно поправилась: — Это касается вас обеих.
— Но она…!
— начала Мо Чжань, с обидой глядя на А Ли.
Но та в этот момент с улыбкой смотрела на неё. Мо Чжань так разозлилась, что едва сдерживала себя, и лишь спустя мгновение выдавила вторую половину фразы: — Ваше Высочество!
— Это несправедливо!
Заметив взгляд Вэй Лань, А Ли поспешно приняла серьёзный вид и невинно посмотрела на неё.
— Не смотри на меня, я ничего не делала, — сказав это, она беспомощно развела руками.
Вэй Лань посмотрела на такую послушную и невинную А Ли и вздохнула.
Затем она указала на один из углов Дворца Орхидей, который выглядел довольно странно.
— Видите?
— Тот угол вы вдвоём сломали во время драки.
— Если вы продолжите в том же духе, то перепишете всю коллекцию книг Дворца Орхидей по сто раз.
— Видя, что обе девушки всё ещё выглядят недовольными, Вэй Лань пришлось прибегнуть к угрозе.
«Эх, два несносных сорванца, от них одна головная боль».
В Дворце Орхидей хранились тысячи свитков. Переписать их сто раз — такая задача, вероятно, заставит их отступить.
«Если я и дальше буду им потакать, то в Дворце Орхидей обрушится не только этот маленький уголок», — подумала Вэй Лань.
А Ли, не желая уступать, с вызывающим видом посмотрела на Мо Чжань. В её голосе звучало презрение: — Эй.
— Вонючие чернила, слышала? Переписать книги сто раз.
— Сказав это, она показала Мо Чжань сто пальцами.
Вэй Лань молча посмотрела на неугомонную А Ли с выражением лица, которое говорило: «Ещё одна шалость, и я тебя вышвырну».
Только тогда А Ли послушно опустила голову.
— Я была неправа.
Глядя на возмущённую Мо Чжань, Вэй Лань беспомощно похлопала её по плечу: — У А Ли такой характер, она ещё маленькая, уступи ей.
— Сказав это, она улыбнулась Мо Чжань.
Мо Чжань: «…»
С тех пор как А Ли переехала, в Дворце Орхидей стало очень оживлённо.
А Ли была полна всяких проказ и выдумок.
Так, в спорах и перебранках, прошло два месяца.
——
— Принцесса, король просит вас и госпожу А Ли явиться в главный зал для обсуждения дел, — доложил стражник, поспешно прибывший в Дворец Орхидей.
Вэй Лань кивнула: — Хорошо, понятно.
— Мы скоро будем.
Благодаря своему уму, А Ли за эти месяцы многому научилась у Вэй Лань. К тому же, Вэй Лань всячески её рекомендовала, и они были близки как сёстры.
Поэтому А Ли получила право присутствовать на обсуждении дел в главном зале.
— Пойдём, А Ли, — Вэй Лань с улыбкой посмотрела на А Ли, которая стояла в задумчивости.
Приготовившись, они вместе вошли в главный зал для участия в совете.
А Ли долго колебалась, надевать ли маску в таком людном месте, поэтому, когда они прибыли в зал, он уже был полон людей.
В конце концов, она решила надеть маску.
— Приветствую отца, — Вэй Лань почтительно поклонилась королю.
— Приветствую правителя, — А Ли последовала примеру Вэй Лань и тоже поклонилась.
Король поднял руку, показывая, что им не нужно так церемониться.
В зале стояло много людей, и атмосфера невольно становилась торжественной и серьёзной.
Увидев, что почти все собрались, король объявил о сегодняшнем важном деле.
Он восседал над всеми, его лицо было серьёзным и величественным: — Послезавтра Праздник середины осени.
— Я считаю, что завтра стоит устроить охоту ста человек.
— Чтобы добавить веселья к празднику.
— Таким образом, на праздничном пиру послезавтра мы сможем отведать добычу, которую сами добудем на охоте.
— торжественно произнёс король, его голос был сильным и звучным.
— Ваше Величество мудры, — хором ответили присутствующие.
— Ваше Величество, позвольте спросить, как вы планируете организовать эту охоту?
— спросил кто-то, выйдя из строя.
Король взглянул на него и продолжил: — Участники охоты могут разделиться на несколько групп.
— Люди из каждой резиденции образуют свою команду. Соревнование будет заключаться в том, кто добудет больше всего дичи.
— объяснил король.
— Да, ваш покорный слуга понял, — ответил тот человек, сложив руки.
Сказав это, он вернулся на своё место.
— Кроме того, послезавтра состоится пир в честь Праздника середины осени. Вы можете привести свои семьи во дворец для участия в банкете.
— Будем вместе любоваться луной.
— Прошу всех как следует подготовиться.
— Король кивнул и продолжил.
— Слушаемся.
— Ваше Величество мудры.
— Все поклонились правителю.
— Итак, не будем терять времени, готовьтесь к охоте.
— На этом сегодняшнее обсуждение закончено.
——
Вернувшись в свой дворец, Вэй Лань сразу же начала собирать людей и готовиться к охоте. Она выбрала много умных и способных подчинённых, чтобы взять их с собой на завтрашнюю охоту.
Заодно она тщательно подобрала для А Ли одежду для верховой езды.
— А Ли, завтра охота. Я давно не практиковалась в стрельбе. Может, сегодня сходим вместе на королевское стрельбище поупражняться?
— Вэй Лань с улыбкой протёрла свой лук, который давно не доставала, и повернулась к стоявшей позади А Ли.
— Конечно, — с радостью согласилась А Ли.
— Я как раз не умею стрелять из лука, так что заодно и научишь меня.
— А Ли игриво улыбнулась, заложив руки за спину и слегка наклонив голову.
Она действительно владела только мечом и ножом, а с луком никогда не имела дела.
Вэй Лань, увидев её согласие, тоже радостно улыбнулась: — Тогда не будем терять времени, немного отдохнём и пойдём тренироваться.
— Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|