Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

001 Пытки и ложное обвинение в убийстве

— Одиннадцатая дочь клана Ся, Ся Локуй, из зависти к восьмой сестре Ся Лайсян, воспользовалась её болезнью, добавила яд в лечебный отвар и отравила Ся Лайсян. Есть неопровержимые показания свидетелей и вещественные доказательства, и преступница уже признала свою вину!

Я, этот чиновник, согласно Закону Великой И, приговариваю Ся Локуй к смертной казни, которая будет приведена в исполнение после осеннего сбора урожая!

Приведите! Пусть преступница подпишет признание и поставит отпечаток!

Холодный и надменный голос донёсся до ушей Ся Юйлинь.

Боже, хозяйка этого тела — убийца, да ещё и убила свою родную сестру?

Она только что переселилась в это тело, ещё не успела разобраться, что к чему, а её уже приговорили к смерти?

Но тут же интуиция подсказала ей: хозяйка этого тела определённо не убийца, и она ни в коем случае не должна признавать вину!

В тот же миг она открыла глаза и, не раздумывая, закричала: «Я никого не убивала! Меня подставили! Я не подпишу! Я требую повторного расследования!»

Так называемое «подписать признание и поставить отпечаток» означало, что подозреваемый подписывал обвинение и ставил отпечаток пальца, признавая свою вину. Как только признание было подписано и отпечаток поставлен, вина становилась неоспоримой, и отменить приговор было крайне сложно!

— Свидетели и доказательства налицо, как ты смеешь отпираться?! — Господин Префект с силой ударил по деревянному молотку и воскликнул:

— К тому же, ты ранее уже признала свою вину без утайки, а теперь отрицаешь, что является полным пренебрежением к закону и неуважением к суду! Я, этот чиновник, не прощу тебе этого! Приведите! Десять ударов палкой!

Красный деревянный жетон был брошен перед Ся Юйлинь.

Несколько свирепых судебных приставов, словно волки, подошли с лавкой и деревянными палками, грубо подняли её, усадили на лавку, задрали её юбку и замахнулись палками, чтобы ударить по ягодицам.

Хотя под её жуцюнь были надеты длинные штаны, по обычаю, при избиении женщин-преступниц нельзя было задирать юбки. То, что сделали эти приставы, было явным публичным унижением.

Ся Юйлинь ещё не успела опомниться, как получила два удара по ягодицам. Она скрипнула зубами от боли и чуть не расплакалась.

Но она не обращала внимания на боль и продолжала кричать: «Меня подставили! Я требую права на защиту! Вы выбиваете признание пытками, это нарушение закона! Если меня забьют до смерти, вы будете виновны в убийстве невинного, что противоречит Закону Великой И и повлечёт за собой наказание…»

— Ещё смеешь пререкаться?! — Господин Префект, увидев, что такая слабая женщина осмеливается его обвинять, рассердился:

— Заткните ей рот!

Приставы затолкали в рот Ся Юйлинь вонючий кусок ткани, отчего её чуть не вырвало.

Конечно, она отчаянно сопротивлялась, однако это тело уже было настолько измучено, что стало крайне слабым. К тому же, её плечи крепко держали двое здоровенных мужчин, как она могла вырваться?

В одно мгновение её глаза наполнились яростью, и она огляделась. Неужели никто не остановит чиновников, которые публично пытают подозреваемую?

В зале сидел Господин Префект, по обе стороны стояли судебные приставы, а рядом с ней на коленях находились несколько свидетелей из клана Ся.

Эти свидетели злорадно смотрели на неё, на их губах играла самодовольная улыбка.

Под ней лежала тень от людей, стоявших позади — должно быть, за воротами стояла целая толпа, раз солнечный свет отбрасывал столько теней.

Однако все эти люди просто наблюдали, и никто не вышел, чтобы замолвить за неё словечко.

Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Палки обрушивались на её ягодицы, издавая оглушительные звуки.

С каждым ударом её тело непроизвольно дёргалось, что свидетельствовало о мучительной боли.

Но эта боль была ничто по сравнению с бушующим в ней гневом.

Потому что за короткое время все воспоминания этого тела за последние два дня хлынули в её разум.

Ся Локуй действительно была подставлена, и те, кто её подставил и хотел убить, были её собственными родственниками!

Вчера вечером, после ужина, Ся Локуй вместе со служанкой Сяо Хун отправилась навестить больную восьмую сестру Ся Лайсян.

Пока Ся Локуй разговаривала с Ся Лайсян, служанка Ся Лайсян, Сяо Цин, принесла миску лечебного отвара, сказав, что пришло время госпоже пить лекарство.

В этот момент в комнату вошла доверенная служанка Ся Лайсян, Матушка Чжу, и сказала, что родственники прислали сундук с жемчужными шпильками для молодых госпож в поместье. Она попросила Сяо Цин помочь больной Ся Лайсян выбрать две, а Ся Локуй также попросила Сяо Хун выбрать для себя. Сяо Хун ушла вместе с Матушкой Чжу и Сяо Цин, и в комнате остались только Ся Локуй и Ся Лайсян.

Поговорив ещё немного, Ся Локуй, видя, что Сяо Цин долго не возвращается, взяла ту миску с отваром и стала поить Ся Лайсян.

Но едва Ся Лайсян сделала несколько глотков, как закричала от боли в животе, начала кататься по кровати, и кровь хлынула изо рта. Зрелище было ужасающим.

Ся Локуй тут же обезумела от страха, крича и отступая, пока не рухнула на пол, опрокинув при этом множество вещей.

Вскоре толпа людей ворвалась в комнату… Дальнейшее было общеизвестной банальщиной, пошлой и избитой.

В общем, Ся Лайсян быстро скончалась, не оставив ни слова. Ся Локуй, будучи единственным живым человеком на месте преступления и свидетелем всего произошедшего, бесспорно стала единственной подозреваемой и была доставлена к главам клана Ся для допроса.

Назвать это допросом было бы неверно; на самом деле, это было принуждение Ся Локуй к признанию вины.

Огромная толпа окружила её, словно стая волков и тигров, окруживших кролика, постоянно обвиняя и порицая её, не давая ей ни малейшей возможности объяснить или оправдаться.

Она, наивная, трусливая и покорная девочка, только что ставшая свидетельницей ужасной смерти сестры от кровотечения, находилась в состоянии крайнего страха и беспомощности. Под давлением ругани и допросов такого количества людей её разум полностью запутался.

Кроме горьких слёз, криков о несправедливости и слов «не знаю», она совершенно не понимала, что делать. И никто, абсолютно никто, не встал на её сторону!

Вначале, какой бы глупой, бесполезной и растерянной она ни была, она знала, что не может признать вину, и настойчиво твердила: «Я действительно не причиняла вреда восьмой сестре». Но она так и не смогла ответить на вопросы вроде: «На месте происшествия была только ты, если не ты подсыпала яд, то кто же?» — и её голос быстро угас.

Наконец, в атмосфере безумия, когда слуги обвиняли её в преступлении, а сёстры подталкивали к признанию, под давлением угроз старейшин: «Ещё посмеешь отпираться, и тебя ждёт семейное наказание, последствия будут на твоей совести», — её психологическая защита и дух полностью сломились. Плача, она призналась, что это она навредила восьмой сестре.

После этого её заперли в дровяном сарае, и сколько бы она ни плакала и ни умоляла, никто не обращал на неё внимания.

К середине ночи её тело и разум достигли предела, и она потеряла сознание. На рассвете её доставили в ямынь для суда.

В зале суда Ся Локуй очнулась в полубессознательном состоянии и снова была парализована ужасом от происходящего. Её разум так и не прояснился. Господин Префект лишь пригрозил ей: «Если не признаешься, тебя ждут жестокие пытки», — и она в замешательстве согласилась признать вину, следуя его словам.

Как только она призналась, Господин Префект сказал: «Ся Локуй, Ся Лайсян была твоей родной сестрой, и она никогда не относилась к тебе плохо. А ты, из зависти к её красоте, совершила такое злодеяние! Какая же ты бессердечная! Испокон веков действует принцип «жизнь за жизнь». Ты убила свою родную сестру, и я, этот чиновник, не прощу тебя. Ты должна заплатить за жизнь своей сестры своей собственной!»

— Услышав это, Ся Локуй так испугалась, что душа её улетела, и она тут же потеряла сознание… В этот момент душа Ся Юйлинь переселилась в её тело, и она услышала приговор Господина Префекта.

Вспомнив все обстоятельства этого дела, Ся Юйлинь ясно поняла: это было не что иное, как сговор клана Ся с Господином Префектом, чтобы лишить её жизни!

Этот клан Ся, они действительно безжалостны!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение