Глава 5

Глава 5

Янь Чи Жань прислонился к стене, небрежно положив одну руку на парту. Его взгляд упал на Ли Аня, сидевшего с внешней стороны. В глазах-цветочках под густыми ресницами не было привычной усмешки, вместо этого читалось искреннее, неподдельное недоумение.

В классе воцарилась мертвая тишина, даже шаги Дикобраза стихли. Он остановился в двух шагах от Ли Аня, затем поднял голову и посмотрел на свое отражение в окне перед ним.

【[Круто. Хочу такого завести.]】

【[Послушай добрый совет: если будешь заводить все подряд, это тебя погубит.]】

【[+1 к предыдущему]】

【[+2 к предыдущему]】

【[+… к предыдущему]】

【[Ха-ха-ха-ха, черт, уморил.]】

【[Кстати, боссы могут комплексовать?]】

【[Кто знает? Но после исчезновения Нань Сан Юй сотни лет назад боссы Зоны Искажения в целом стали уродливее. Раньше они точно не были такими страшными.]】

Фэн Лян, который только что беспокоился о своем спасителе, невольно посмотрел на лицо Дикобраза — то, что было на шее.

Возможно, это и нельзя было назвать «лицом», потому что на нем не было черт.

Может быть, потому что черты лица росли на спине, он решил сэкономить и обойтись без них на лице?

Фэн Лян, впервые попавший в Зону Искажения, почесал голову пальцем, не в силах этого понять.

Дикобразу, похоже, было наплевать на странную атмосферу. Он смотрел на свое свирепое отражение в стекле, слегка приподняв голову и еще больше выпрямившись.

«Хм, все такой же красивый и элегантный!»

— Не нужно завидовать, — в его маленьких глазках промелькнуло высокомерие, но слова звучали утешительно. — Я не буду тебя дискриминировать.

— … — Ли Ань удрученно откинулся на спинку стула.

Хотя Дикобраз не причинил ему физического вреда, он нанес сокрушительный удар по его психике.

Похоже, в этом подземелье выработалась своя собственная эстетика, во всех смыслах.

Эстетика — штука субъективная. Настолько субъективная, что он даже боялся представить, каким странным существом в их глазах мог быть пушистик.

— Опоздал, да еще и сидишь как попало. Неудивительно, что такой уродливый, — когтистая лапа Дикобраза изогнулась под невозможным для человека углом. Он потрогал свое лицо, самодовольно.

— …Я, конечно, не такой красивый, как одноклассники-животные, — Ли Ань послушно выпрямился и, глядя в мутные глаза-бусинки, невозмутимо сказал: — Но ваш проницательный взгляд, подобный факелу, видел, что я вошел до того, как прозвенел звонок.

Взгляд Дикобраза скользнул по Янь Чи Жаню за его спиной, на его лице отразилось удовлетворение. Затем он тяжело хмыкнул в сторону Ли Аня, вытащил иглу из пола, воткнул обратно в спину для повторного использования и направился к учительскому столу, похоже, не собираясь больше его преследовать.

— Игроки с баффом подземелья соответствуют его представлениям о хорошем, во всех отношениях, — Янь Чи Жань слегка наклонился и тихо спросил: — В радиоузле, наверное, так же?

Мужчина молча смотрел на Ли Аня, ожидая ответа.

Однако этот вопрос, казалось, задел в Ли Ане какую-то струну. Он вздрогнул, выражение его лица стало немного растерянным, но он уверенно произнес:

— Тоже такой же оригинальный! Очень… — Юноша нахмурился, напрягая все свои познания, и с трудом выдавил два слова:

— Упитанный.

Упитанный? Янь Чи Жань внимательно изучил выражение лица Ли Аня и слегка нахмурился:

— У тебя упала Психическая устойчивость? — Босс этого подземелья наносит психические атаки?

На самом деле, параметр Психической устойчивости и время пробуждения в подземелье работали по схожему принципу — оба оценивали адаптацию к содержанию подземелья. У босса, который постоянно находился в Светлой Башне, Психическая устойчивость обычно не должна падать.

Но сейчас Ли Ань согласно кивнул с глубоким убеждением. Кто скажет, что *это* не было психической атакой?!!!

[Папочка… вы двое, кажется, на разных волнах,] — Красная нить неизвестно когда выползла наружу. Один ее конец обвивал запястье Ли Аня, а другой упрямо тянулся к тому, кого она выбрала себе в мамы.

Реакция Ли Аня на этот раз была необычайно быстрой. Разве может быть хорошей красная нить, связанная с Юэ Лао (богом брака)?

Он не верил.

Любовь только помешает ему уйти на пенсию.

Хех, вот непокорный сын, осмелился навредить своему отцу!

[Сяо Ву, еще раз так сделаешь — я тебя сожгу!]

Красная нить, прекрасно зная свою неуязвимость к воде и огню, не обратила внимания на угрозу отца, а задумалась над другим вопросом.

[Это мое новое имя? Почему Сяо Ву (Пятый)?]

[Потому что у тебя есть четыре старших брата и сестры,] — Ли Ань, который был плох в придумывании имен, не хотел больше объяснять.

Маленький мозг Сяо Ву медленно подсчитывал и в итоге пришел к выводу: о, у нее может быть пять мам.

[Папочка, ну ты и повеса,] — Красная нить, обычно символизирующая связь один на один, испустила бесконечный вздох.

Когда Ли Ань убирал ее обратно в инвентарь, Сяо Ву изо всех сил потерлась об уголок одежды Янь Чи Жаня.

«В мое отсутствие! Мама, ты должна постараться!!»

Янь Чи Жань и не подозревал, что в день встречи с Ли Анем он, в качестве мамы, обзавелся глупым нечеловеческим сыном.

Он посмотрел на молнию своей школьной формы, которую только что задели и которая все еще покачивалась, размышляя о красной нити, скользнувшей по краю одежды. Он не бывал в подземельях с Юэ Лао, но неужели тамошние красные нити такие… живые?

Предметы обычно были неодушевленными, без собственного сознания, но эта нить уже не в первый раз…

Пока он размышлял, внезапно увидел, как к нему протянулась бледная рука. Большой и указательный пальцы схватили молнию, останавливая ее качание, остальные три пальца послушно свернулись в ладони.

— Всего лишь случайно задел, чего так долго пялиться? Такой придирчивый, неудивительно, что не даешь погладить.

Ли Ань опустил голову, словно удовлетворенный тем, что остановил качание молнии. Янь Чи Жань, который и так был выше него, из-за этого движения тем более не мог видеть его выражения лица, только шевелящиеся губы.

И та самая рука, которая когда-то дерзко хотела его погладить.

Ли Ань, поправив молнию, убрал руку. Янь Чи Жань нахмурился и сунул что-то в руки сидевшему рядом.

— ? — Юноша взял стеклянный флакон с номером восстанавливающего зелья и слегка приподнял бровь. Его определение этого человека изменилось с «Придирчивый, не дающий себя погладить пушистик» на «Хороший союзник, но придирчивый и не дающий себя погладить пушистик».

Янь Чи Жань взглянул на него, но быстро отвернулся. Краем глаза он успел заметить лишь слегка сухие губы Ли Аня. С бесстрастным выражением лица он сказал:

— Захочешь пить — выпей. Угу.

Ли Ань: ? Тебя тоже атаковала та упитанная кошка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение