— Видишь ли, — важно заявил бородач, не сомневаясь, что Ли Ань не узнает предмет для ловли духов. — Великая любовь безгранична. Уничтожая каждого духа, мы уменьшаем угрозу для наших соотечественников. Все это ради человечества.
— …Как трогательно, — ответил Ли Ань с бесстрастным лицом, едва сдерживая тошноту.
Среди игроков действительно существовала группа, называющая себя Паломниками. Они считали Светлую Башню божественным испытанием и старались помогать всем игрокам в каждом «испытании».
Однако Ли Ань не верил, что этот бородач имеет какое-либо отношение к Паломникам.
— Не веришь? Подойди и сам посмотри! — Ху Гэ засмеялся, и его жировые складки затряслись. Он поманил Ли Аня к себе.
Как человек, не являющийся монстром Светлой Башни, может так отвратительно смеяться? Ли Ань впервые подумал, что вне рабочего времени выполнить свой долг босса и помочь Лоле разобраться с игроками — не такая уж плохая идея.
— Не ходи с ним, — раздался незнакомый низкий мужской голос позади Ли Аня, как только он сделал шаг. Юноша обернулся.
Мужчина в безрукавке и рабочих штанах, чье мускулистое тело излучало силу, стоял, опустив взгляд. Кровь стекала по выступающим венам на его руках и впитывалась в землю с кончиков двух пальцев, не прикрытых напальчниками.
Это был мужчина, только что закончивший драку, от него исходило тепло.
Если бы он не заговорил, Ли Ань вряд ли бы заметил его присутствие.
Похоже, он не зря решил прогуляться по подземелью в свой выходной. Вне работы здесь полно сюрпризов.
Юноша приподнял бровь, глядя на скрытного охотника, его глаза-цветочки искрились весельем: — Тогда я пойду с тобой?
На мгновение воцарилась тишина.
Мужчина пристально посмотрел на него своими глубокими, суровыми глазами и молча ушел.
Ли Ань усмехнулся и, не обращая на него внимания, продолжил двигаться к хижине, где его ждал бородач, похожий на ребенка, которого пытаются заманить новой игрушкой. Он даже спиной выглядел взволнованным.
— Вот, смотри, — Ху Гэ самодовольно протянул Ли Аню тыкву, ничуть не опасаясь, что юноша может задумать что-то плохое.
Ли Ань не стал церемониться. Поверхность тыквы была гладкой, только иероглиф «превращение» казался шершавым. Внутри что-то слабо шевелилось. Ах да, там были его «коллеги».
Взгляд бородача, словно мерзкое насекомое, скользил по бледной шее Ли Аня. Ху Гэ достал горсть розового порошка и распылил его в воздухе. Порошок приближался к Ли Аню, но тот, казалось, ничего не замечал, полностью сосредоточившись на тыкве.
Когда порошок почти коснулся его, Ли Ань резко повернулся, и порошок попал прямо в тыкву.
Бородач опешил. Даже он понял, что что-то не так, и бросился выхватывать тыкву, но получил удар ногой и упал на землю.
— Помогите! Он хочет украсть тыкву!
— На помощь! — кричал он, корчась от боли.
Хижина находилась рядом с Общей Гробницей, и вскоре вокруг собралась толпа игроков с лопатами. В центре лежал бородач, а Ли Ань стоял, поставив ногу ему на грудь.
— Парень, не перегибай! Зачем ты отбираешь чужие вещи?
— Красть и еще бить — это слишком!
— Ху Гэ делился с нами предметами, он хороший человек. Не надо так…
Ли Ань неторопливо оглядел собравшихся. Почти все они были новичками, поэтому и велись на такую мелочь.
Юноша приложил палец к губам. Его мягкий голос, полный скрытой злобы, звучал как предупреждение перед детской шалостью:
— Тсс, обернитесь.
Крики постепенно стихли. Возможно, потому, что тыква, ловившая духов, исчезла, и игроки, копавшие могилы в Цинмин, наконец-то почувствовали страх…
— А-а-а-а! Призраки!
— Сколько их тут!
— Хватит копать! Бежим!
Что такого удивительного в том, что, раскапывая могилы, вы наткнулись на призраков? Наслаждайтесь. Ли Ань оставался невозмутимым среди всеобщей паники. Ведь это он тайно призвал всех мелких духов Общей Гробницы.
Теперь, когда надоедливое карканье прекратилось, юноша неторопливо посмотрел на лежащего под ногами мужчину.
Бородач тяжело дышал, его зрачки сузились, отражая красивое бледное лицо и ярко-синий талисман в руке Ли Аня. Талисман медленно покачивался, приближаясь, а затем лег на грудь Ху Гэ.
Вспыхнуло синее пламя! Яркое и ослепительное! Оно сделало улыбающегося юношу еще более прекрасным.
Темная фигура, проходившая неподалеку в лесу, на мгновение остановилась, а затем продолжила свой путь.
Бородач испустил дух и растворился в белом дыму, но не смог покинуть подземелье. Ли Ань поднес тыкву к дыму, и тот струйками втянулся внутрь.
Наверное, поэтому остальные игроки, копавшие могилы, не вышли из хижины.
Вибрация внутри тыквы усилилась. Не будучи владельцем предмета, Ли Ань не мог запустить процесс преобразования, он мог лишь поглощать. Но и этого было достаточно.
Не обращая внимания на хаос позади, он неторопливо направился к своему «дому», наслаждаясь остатками отпуска.
Вне подземелий у боссов были свои дома, но когда босс появлялся в каком-либо подземелье, Светлая Башня автоматически создавала для него жилище внутри.
В этом подземелье ему заботливо соорудили могилу.
Его «дом» находился в уединенном месте. Раз уж он оказался здесь в Цинмин, Ли Ань решил заглянуть к себе.
Издалека он увидел человека, стоящего перед его могилой и кланяющегося. Мускулистая спина в безрукавке принадлежала тому незнакомцу.
Неужели он… пришел почтить его память? Он знает меня? Ли Ань заинтересовался, в его глазах заплясали любопытные искорки.
В следующую секунду улыбка исчезла с его лица.
Мужчина ловко орудовал лопатой, отбрасывая землю в сторону.
Этот парень раскапывал его могилу!!!
Какое право он имеет раскапывать чужую могилу?! Он что, думает, что, поклонившись перед этим, он становится вежливее???
(Нет комментариев)
|
|
|
|