Награда
Рано утром следующего дня Су Сяоюн собралась в путь вместе с Лю Цюанем.
Лю Нянцзы заранее приготовила для Су Сяоюн две лепешки, несколько фруктов, большой кувшин с горячей водой и огниво.
— Госпожа, — сказала Су Сяоюн Лю Нянцзы перед уходом, — прошу вас, отведите днем мою лошадь на пастбище, пусть она наестся досыта. Я обязательно вернусь до наступления темноты.
— Хорошо, хорошо, лекарь Су, не волнуйтесь, ваша лошадь точно не останется голодной. Если вы не вернетесь до темноты, мы позовем жителей деревни, возьмем факелы и пойдем искать вас в горах, — Лю Нянцзы с готовностью согласилась на просьбу Су Сяоюн.
Более того, она уже продумала, что делать в случае непредвиденных обстоятельств. Действительно, у нее был опыт жизни у подножия горы.
По дороге Лю Цюань не переставал давать наставления своей спасительнице: — Лекарь Су, когда подниметесь в гору, идите по большой дороге. Ни в коем случае не сворачивайте на маленькие тропинки, там легко заблудиться. Если встретите ядовитых змей или диких зверей, используйте огниво, чтобы разжечь факел и отпугнуть их.
— Я буду осторожна, старший брат Лю, спасибо вам. К тому же, у меня с собой есть порошок из реальгара и ароматические мешочки от комаров, так что змеи и насекомые мне не страшны. Не волнуйтесь, — искренне сказала Су Сяоюн, выражая свою благодарность.
Когда они дошли до подножия горы, Су Сяоюн обернулась и сказала Лю Цюаню: — Старший брат Лю, можете возвращаться. До встречи вечером.
Лю Цюань, услышав это, больше не настаивал, передал Су Сяоюн свой посох и один пошел вниз.
Су Сяоюн посмотрела на вершину и начала подниматься по большой дороге.
Опираясь на посох, она шла и внимательно осматривала все вокруг, боясь пропустить какой-нибудь неприметный уголок с диковинными травами.
Незаметно солнце поднялось высоко в небо, наступил полдень. Аптечка Су Сяоюн уже была полна находок.
Она нашла большой камень, села на него, достала лепешки и горячую воду, которые дала ей Лю Нянцзы, и начала обедать.
Прошло уже два месяца с тех пор, как она покинула дом семьи Су. Су Сяоюн постепенно превратилась из избалованной девочки в самостоятельную женщину-лекаря.
Она держала в левой руке лепешку и, откусывая по кусочку, осматривала местность, раздумывая, в каком направлении идти дальше.
Вдруг Су Сяоюн заметила, что сквозь густые заросли кустарника пробивается слабый свет. Это место было очень укромным и незаметным.
Как раз к этому времени она закончила обед. Стряхнув с рук крошки, она собрала вещи и приготовилась продолжить путь.
Она раздвинула ветки посохом и действительно обнаружила узкую извилистую тропинку. На земле не было следов, а по краям росли прелестные разноцветные цветы, названия которых она не знала.
Су Сяоюн понимала, что такое безлюдное место — настоящий рай для лекарственных трав.
Сдерживая радостное волнение, она пошла по тропинке.
Она то раздвигала руками траву у дороги, то копала землю маленькой лопаткой, внимательно все осматривая.
Незаметно она перевалила через холм и оказалась на другой стороне горы.
И тут перед ней появилась хижина, крытая соломой.
Она очень удивилась: как в такой глуши могли жить люди? Неужели это разбойники?
При этой мысли она испугалась, сжала в руке снотворное и хотела было уйти.
Но в этот момент из хижины донесся непрерывный кашель. Этот звук показался ей знакомым и привлек ее внимание. Она шаг за шагом пошла на звук.
Су Сяоюн осторожно сделала еще несколько шагов и увидела мужчину в белой меховой накидке, сидящего на деревянной скамейке во дворе.
Его волосы были распущены, плечи вздрагивали от кашля. Казалось, он не заметил ее приближения.
Похож, невероятно похож! Эта спина так напоминала ей старшего брата Ли, о котором она думала день и ночь.
Су Сяоюн почувствовала, что сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди. Она схватилась за дверной косяк и, полная надежды и тревоги, спросила: — Господин, я собирала травы в горах и заблудилась. Могу ли я… зайти и немного отдохнуть?
Услышав эти слова, в безжизненных глазах мужчины вдруг вспыхнул огонек. Он был слегка удивлен, затем уголки его губ приподнялись в улыбке. Он медленно повернулся и посмотрел на девушку.
Он тоже помнил этот голос, этот приятный голос, который когда-то бесчисленное количество раз называл его «старший брат Ли», «Ли Ляньхуа».
Су Сяоюн застыла на месте. Человек перед ней был Ли Ляньхуа, пропавший без вести целых два месяца.
Эта неожиданная встреча лишила их обоих дара речи. Особенно Су Сяоюн, у которой слезы хлынули из глаз раньше слов. Она замерла на мгновение, а потом, придя в себя, нежно спросила: — Старший брат Ли, это действительно ты?
— Сяо Юн, давно не виделись, — Ли Ляньхуа встал, его глаза тоже увлажнились. Он никогда не думал, что перед смертью сможет еще раз увидеть кого-то из своих знакомых.
К тому же, такие глубокие горы и дремучие леса — совсем не то место, где должна появляться изнеженная и избалованная дочь богатой семьи.
Услышав, как Ли Ляньхуа назвал ее по имени, Су Сяоюн больше не могла сдерживаться. Она подбежала к нему, бросилась в его объятия и крепко обняла за талию, с такой силой, что Ли Ляньхуа даже сделал шаг назад.
— Старший брат Ли, я так долго тебя искала! Почему… почему ты ушел без единого слова?.. Ты знаешь, как я по тебе скучала? — плакала Су Сяоюн.
— Сяо Юн, отпусти меня сначала. Давай зайдем в дом и поговорим, хорошо? — Ли Ляньхуа, услышав плач Су Сяоюн, почувствовал жалость. Он понимал, что эта девушка, должно быть, очень много выстрадала, чтобы найти его.
Он уговаривал ее, желая, чтобы она сначала зашла в дом и отдохнула.
Су Сяоюн послушно отпустила его, вытерла слезы и улыбнулась: — Как скажешь, старший брат Ли. Как хорошо, что я тебя нашла! Я сейчас же сообщу Фан Дуобину и Ди Фэйшэну. — С этими словами она хотела достать нефритовый свисток семьи Су.
— Нет, Сяо Юн, никто не должен знать, что я жив, — Ли Ляньхуа отклонил предложение девушки, взял ее за руку и повел в дом, усадил на кровать и налил воды.
Затем он объяснил: — В Башне Высшего Блаженства в императорском дворце я не только узнал тайну о том, что в императорской семье прервалась кровная линия, но и то, что я — потомок Наньинь. Только если я окончательно стану мертвецом, все будут в безопасности, и в цзянху воцарится мир.
— Я отдал Цветок Забвения императору именно по этой причине.
— Даже Фан Дуобину и Ди Фэйшэну нельзя сказать? Они не сдавались и все это время искали тебя. А еще сестрица Цяо, старший брат Чжань… Все очень волновались за тебя. Мы просто не скажем императору, разве так нельзя? — хоть Су Сяоюн и прошла через некоторые испытания, став более сдержанной,
она еще не сталкивалась с настоящей человеческой подлостью и в глубине души оставалась доброй и наивной девушкой, не способной думать о более глубоких вещах.
Ли Ляньхуа твердо покачал головой, ни на секунду не колеблясь.
Дело было не в том, что он не доверял им, а в том, что не хотел создавать им лишние проблемы. Хранить чужой секрет — это само по себе очень трудная задача.
К тому же, он изначально хотел спрятаться здесь и незаметно умереть.
Су Сяоюн больше не настаивала и сменила тему, с заботой спросив: — Старший брат Ли, как ты себя чувствуешь? Старший брат Гуань говорил, что когда ты писал предсмертную записку, ты, возможно, уже… Я не верила. Я знала, что как бы ни было трудно, я обязательно тебя найду. — Сказав это, Су Сяоюн подняла голову и с непоколебимой решимостью посмотрела на своего старшего брата Ли.
Этот упрямый и бесстрашный взгляд тронул Ли Ляньхуа.
— Я плыл на лодке вниз по течению и добрался до берега этой реки. Поднявшись в гору, я нашел эту заброшенную хижину. Наверное, раньше здесь отдыхали охотники.
— В тот день у меня случился приступ, внутренней силы Янчжоу Мань оставалось совсем немного, и я попробовал использовать технику «Печальный ветер, белый тополь», которой научил меня Ди Фэйшэн.
— Неожиданно, их сочетание подавило хаотичные потоки ци в моем теле.
— Но яд все равно неизлечим, это лишь временное решение, — Ли Ляньхуа покачал головой, он говорил спокойно, без тени страха.
Он сел рядом с Су Сяоюн и тихо продолжил: — Сяо Юн, пока еще не стемнело, скорее спускайся с горы. Считай, что ты меня не видела, и больше не ищи меня.
— Старший брат Ли, я сейчас же спущусь с горы, потому что я остановилась в доме одной семьи в городе. Если я не вернусь до темноты, они обязательно придут искать меня, и твое убежище будет раскрыто.
— Но вечером я вернусь к тебе. Если ты снова бросишь меня и уйдешь один, я буду, как и эти два месяца, продолжать искать тебя, пока снова не найду, — твердо сказала Су Сяоюн, не допуская возражений.
— Сяо Юн, зачем тебе это? — Ли Ляньхуа вздохнул, его сердце наполнилось волнением.
— Старший брат Ли, в доме семьи Су в Цзиньлине есть правило: дочери семьи Су не дарят кому попало подарки. Если подарили, значит, это знак любви.
— Я подарила тебе Безыгольную золотую иглу и нефритовый свисток семьи Су не просто так.
— Я люблю тебя, в этом нет ничего постыдного. И я не стыжусь признаваться тебе в своих чувствах.
— Сейчас, каким бы ни был исход, я просто хочу быть рядом с тобой до самого конца, — Су Сяоюн смело взяла Ли Ляньхуа за руку и открыто посмотрела ему в глаза.
Ее взгляд был полон нежной и пылкой любви, и Ли Ляньхуа не смог произнести ни слова отказа.
— Хорошо, тогда сначала спустись с горы и разберись со своими делами. Я буду здесь ждать тебя. Но если ты уйдешь в темноте, та семья обязательно что-то заподозрит. Вернись завтра, так будет безопаснее. — Если раньше Ли Ляньхуа думал, что чувства Су Сяоюн к нему — это просто наивное девичье обожание, то сейчас он ясно ощущал пылкую любовь между мужчиной и женщиной.
Пусть их разделяло десять лет, пусть их разделяла жизнь и смерть,
но ничто не могло помешать внезапно вспыхнувшим и таким глубоким чувствам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|