Забота
Ли Ляньхуа, спотыкаясь, брел в сторону Лотоса. Лишь последняя мысль поддерживала его: дома есть лекарства, кровать, одеяло, горячее вино, Лисий дух — там хоть немного будет легче.
Неожиданно, когда Лотос был уже совсем близко, всего в нескольких шагах, все силы оставили его, и он рухнул снаружи.
В последний миг перед потерей сознания он смутно расслышал собачий лай, а затем увидел девушку в темно-фиолетовой одежде, бегущую к нему.
Ли Ляньхуа искренне улыбнулся. Наконец-то дома. Как хорошо.
С тех пор как Су Сяоюн рассталась с Ли Ляньхуа в той таверне, она вернулась в дом семьи Су. Сначала она попросила прощения у дедушки, а затем начала расспрашивать о Котле Рому и Наньинь.
Ей нужно было как можно скорее собрать все последние сведения и вернуться в Лотос.
По ее расчетам, старший брат Ли и его спутники должны были скоро вернуться из Деревни Шишоу. Костей, которые она оставила Лисьему духу перед уходом, могло уже не хватить.
Поэтому Су Сяоюн не теряла ни минуты, спеша все сделать. Она даже отказалась от предложения Ду Жо погулять в горах.
Ваньжэньцэ видел, как сильно его драгоценная внучка привязалась к Ли Ляньхуа, и ничего не мог поделать.
Он вспомнил, как Су Сяоюн, вернувшись на этот раз, сразу пришла в его комнату, опустилась на колени и с серьезным видом сказала:
— Дедушка, внучка знает, что поступила неправильно, сбежав из дома, и заставила вас волноваться.
Но я должна помочь старшему брату Ли завершить расследование дела Наньинь.
С тех пор как внучка впервые встретила его в Усадьбе Юаньбао, мое сердце принадлежит ему, и это не изменится. Умоляю дедушку исполнить мое желание.
Сказав это, Су Сяоюн сложила руки в знак глубокого почтения и низко поклонилась.
После этого она три дня и три ночи провела в кабинете, разбирая последние новости, доставленные почтовыми голубями семьи Су со всех сторон.
На утро четвертого дня Су Сяоюн попрощалась с Ваньжэньцэ и снова спустилась с горы с туго набитой дорожной сумкой за спиной.
На этот раз Ваньжэньцэ не стал ее останавливать. Если этот Ли Ляньхуа действительно достойный мужчина, опора неба и земли, то пусть Сяо Юн будет с ним. Даже если их жизнь будет не слишком стабильной, главное, чтобы она была счастлива, а остальное неважно.
Однако Ваньжэньцэ, как ни просчитывал, никак не мог предположить, что Ли Ляньхуа осталось жить всего три с небольшим месяца.
Правду знал только Гуань Хэмен. Глядя на удаляющуюся фигуру своей младшей сестры, он нахмурился и тихо вздохнул. Поразмыслив, он решил не рассказывать правду учителю. Пусть Небеса сами решат судьбу каждого.
Когда Су Сяоюн снова вернулась в Лотос, Лисий дух, словно заранее услышав ее шаги, выбежал издалека, виляя хвостом.
Она присела на корточки, нежно погладила Лисьего духа по голове и спросила:
— Лисий дух, ты скучал по мне?
Смотри, как у тебя живот подвело от голода. Старший брат Ли, наверное, еще не вернулся. Я сначала тебя покормлю.
В тот полдень Су Сяоюн сидела в Лотосе и обедала. Вдруг она услышала, как Лисий дух у двери непрерывно лает. Она отложила палочки и чашку, высунула голову и посмотрела в ту сторону, откуда доносился лай. Она увидела Ли Ляньхуа, лежащего на земле без сознания.
Она тут же подбежала к нему. С большим трудом ей удалось затащить своего старшего брата Ли в дом, снять с него верхнюю одежду, уложить на кровать, влажным платком осторожно стереть с его лица кровь и пыль, напоить теплой водой и дать пилюли с женьшенем, которые она привезла из дома семьи Су, приготовленные Гуань Хэменом.
Су Сяоюн все время думала, что у Ли Ляньхуа просто снова обострилась врожденная болезнь сердца или он подхватил простуду в Деревне Шишоу, и не считала это чем-то серьезным.
Однако она ошибалась. Она и представить не могла, что Ли Ляньхуа все это время жил на пределе своих сил, скрывая от всех свое истинное состояние.
Много времени спустя, каждый раз вспоминая об этом, Су Сяоюн винила себя. Если бы она тогда хоть немного разбиралась в медицине, она бы сразу отвезла его в дом семьи Су и попросила дедушку осмотреть.
Но это все было потом.
На этот раз Ли Ляньхуа проспал без сознания целых три дня и две ночи. И Су Сяоюн почти не отходила от него, заботясь о нем все это время, буквально не снимая пояса.
В первую ночь, едва миновал час Быка (час ночи), Су Сяоюн, спавшая в комнате на втором этаже, услышала мучительное, прерывистое дыхание Ли Ляньхуа. Она быстро оделась и спустилась вниз, чтобы проверить его.
При свете луны она увидела, что Ли Ляньхуа свернулся калачиком на кровати и неудержимо дрожит под одеялом.
Это ужасно напугало Су Сяоюн. Она быстро зажгла свечу, начала греть воду, наливать ее в грелку, нашла пилюли с женьшенем и дала Ли Ляньхуа. Она тихонько звала его: «Старший брат Ли, что с тобой? Старший брат Ли, тебе лучше?», — и одновременно непрерывно растирала его руки, пытаясь согреть.
Но Ли Ляньхуа не ответил ей ни слова, его глаза были по-прежнему плотно закрыты, а тело оставалось ледяным.
Через некоторое время Су Сяоюн увидела, что Ли Ляньхуа не становится лучше. Не зная, что еще предпринять, она отбросила все приличия, забралась на кровать и крепко обняла Ли Ляньхуа, чтобы согреть его.
Только в этот момент Су Сяоюн поняла, какой Ли Ляньхуа худой. Как такой высокий мужчина мог быть таким худым? Это было так больно видеть.
Так продолжалось до тех пор, пока небо на востоке не начало светлеть, как рыбье брюхо. Только тогда состояние Ли Ляньхуа немного стабилизировалось.
На вторую ночь Су Сяоюн заранее наполнила несколько грелок и положила их в постель Ли Ляньхуа.
Сама она не стала возвращаться в свою комнату на втором этаже, а просто придвинула стул и легла на бок рядом с кроватью Ли Ляньхуа.
Неожиданно эта ночь оказалась еще более опасной.
Состояние Ли Ляньхуа было совершенно иным, чем прошлой ночью. Он весь горел, а сосуды на шее вздулись и посинели.
Су Сяоюн, не имевшая большого опыта ухода за больными, была застигнута врасплох. Она расплакалась от беспомощности, не зная, что делать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|