Глава 8. Госпожа Хань, играющая в исчезновение (Часть 1)

Когда Фан Цзя прождала в комнате несколько минут, она вдруг осознала одну проблему: в этой комнате был собственный туалет.

Ее веко резко дернулось, и в сердце возникло дурное предчувствие.

— Дядя, тетя, я выйду ответить на звонок, — Фан Цзя притворилась, что ей звонят, поспешно вышла из комнаты и направилась в туалет.

Конечно же, Хань Фэй не сделала ничего постыдного, она просто сделала нечто очень постыдное: исчезла?!

Осознав серьезность ситуации, Фан Цзя позвонила Хань Лу:

— Брат Хань, это я... Сяо Фэй пропала... Да, я только что вышла из туалета, ее там точно нет... Думаю, она уже покинула отель... Что?

Твои люди не видели, как она выходила?

...Хорошо, давайте сначала поищем по отдельности.

Фан Цзя начала искать, расширяя зону поиска вокруг их комнаты. Она не осмеливалась звать на помощь, боясь встревожить отца и мать Хань.

Это было время обеда в ресторане, и дела шли хорошо, почти все комнаты были заняты.

Она искала этаж за этажом, и в сердце нарастала паника.

Хань Фэй внешне казалась беззаботной, но на самом деле умела скрывать свои чувства и никогда не говорила, когда ей было грустно.

Тогда у нее были проблемы с ногами, и ей приходилось ездить за границу на лечение каждые несколько месяцев. Мать Хань говорила, что она никогда не позволяла никому из семьи сопровождать ее, всегда уезжала и возвращалась веселой. Но врач однажды тихо позвонил семье Хань и сказал, что видел, как Хань Фэй рыдала в кабинете физической реабилитации, и боялся, что она не выдержит и сломается.

Хань Фэй была такой: не хотела, чтобы близкие беспокоились и страдали, поэтому предпочитала нести все сама.

Фан Цзя с досадой ударила себя по голове, чуть не плача от беспокойства.

Как она могла забыть? Эта девчонка не могла просто так сказать, что все в порядке, если это было не так.

Оставалась последняя комната. Она, стиснув зубы, ускорила шаг и бросилась туда, не заметив, что кто-то открыл дверь соседней комнаты и вышел. Она не успела остановиться и врезалась в него.

— Фан Цзя?

Вэй Чжаньчэнь удивленно смотрел на нее, бросившуюся ему в объятия.

Такой ароматный букет в его руках, он не хотел ее отпускать.

Услышав знакомый голос, человек, который собирался извиниться, резко поднял голову:

— Как это ты?

Сказав это, она в спешке вырвалась, словно перед ней было чудовище из наводнения.

Глядя на действия Фан Цзя, Вэй Чжаньчэнь подсознательно слегка нахмурил свои густые брови, его "фениксовые" глаза стали темными и глубокими.

Вскоре его тонкие губы изогнулись, и он медленно произнес:

— Мне тоже очень любопытно. Неужели госпожа Фан следит за мной?

Фан Цзя сердито посмотрела на него, слова "черт возьми" застряли у нее в горле, но она все же выдавила:

— Ерунда! Сегодня помолвка моей подруги!

— О, помолвка?

— тихо повторил Вэй Чжаньчэнь, внезапно протянул руку к Фан Цзя. Его прохладные длинные пальцы скользнули по уголку ее глаза, на подушечке пальца виднелась капелька влаги. — Помолвка друга, слезы радости?

Глядя на эту слезу, в темных глазах мужчины читалось явное недоверие.

Это то, что называют "съесть тофу"? Фан Цзя резко отступила назад, быстро вытерла слезы с лица. На ее бледной коже появился красноватый оттенок, то ли от злости, то ли от смущения.

— Мои дела вас не касаются.

Господин Вэй, простите.

Увидев, что Фан Цзя собирается уйти, Вэй Чжаньчэнь снова окликнул ее:

— Подождите.

Когда он осознал, что сделал, он увидел в ее ясных глазах неприкрытое нетерпение:

— Говорите быстрее.

Кивнув, Вэй Чжаньчэнь засунул руки в карманы брюк, лениво прислонившись к дверному косяку комнаты. Его поза была расслабленной.

— Слышал, сегодня здесь у одной из барышень семьи Хань банкет по случаю помолвки. Случайно не ваша подруга?

— А если и так?

Фан Цзя не стала долго думать. Она никогда не сомневалась в интеллекте этого мужчины, тем более что такой простой вопрос мог прийти в голову любому.

В этот момент она размышляла о скрытом смысле вопроса Вэй Чжаньчэня.

Получив утвердительный ответ от Фан Цзя, Вэй Чжаньчэнь изогнул губы в зловещей дуге:

— О, у меня как раз есть кое-какие дела с семьей Хань.

Раз уж я узнал, то должен поздравить. Тогда, госпожа Фан, будьте добры, проводите меня.

Ложь!

Он прекрасно знал о помолвке Хань Фэй заранее. Если бы он действительно хотел поздравить, он бы не пришел ни рано, ни поздно, а пришел бы именно тогда, когда встретил ее.

Что он, черт возьми, узнал?

Фан Цзя, кусая губы, молчала. Если она проводит его, он наверняка узнает, что Хань Фэй бросили, и тогда семья Хань снова потеряет лицо. Если не проводит, это будет выглядеть, будто они не знают правил приличия. С древних времен не было причин отказывать человеку, пришедшему поздравить и принести деньги.

Проклятье, надо было сразу сказать, что не знаю!

Вэй Чжаньчэнь спокойно наблюдал за Фан Цзя, которая вдруг расстроилась. На ее красивом личике сменялись разные выражения, что было очень забавно.

Как и думала Фан Цзя, он действительно знал заранее. Изначально он собирался поздравить перед отъездом, но потом ему сообщили, что ехать не нужно, помолвка сорвалась!

Однако он не знал, что Хань Фэй пропала, но увидев беспокойство и слезы на лице Фан Цзя, он примерно догадался.

Он просто хотел заставить Фан Цзя сказать правду, хотел, чтобы эта женщина попросила его о помощи.

К сожалению, она была упряма, как всегда.

Смирившись, Вэй Чжаньчэнь вздохнул и шагнул вперед. Он хотел погладить Фан Цзя по голове, но увидев ее короткие волосы, нахмурился и отвел руку, вместо этого схватив ее за плечо:

— Подожди меня здесь, я пойду с тобой искать.

Фан Цзя опешила. Откуда он узнал?

Увидев насмешку в его глазах, Фан Цзя задрожала от злости. Он, оказывается, все знал и еще издевался над ней?

Резко оттолкнув его руку с плеча, она схватила человека перед собой за воротник:

— Вэй Чжаньчэнь!

Вэй Чжаньчэнь поднял бровь. Поскольку у него было хорошее настроение, его узкие "фениксовые" глаза слегка изогнулись вверх, выражая неописуемое сияние и очарование.

— Я...

Не успел он сказать ни слова, как его прервал женский голос из комнаты. Он был немного приглушенным, но приятным на слух.

— Чжаньчэнь?

Этот голос! Фан Цзя застыла на месте, ее темные зрачки резко сузились. Она инстинктивно повернула голову, чтобы увидеть обладательницу голоса, но Вэй Чжаньчэнь развернулся и загородил ее. Он спокойно сказал:

— Подожди меня.

Затем он закрыл дверь комнаты.

Фан Цзя стояла в коридоре, словно в кадре со спецэффектами из фильма. Ее так потряс услышанный голос, что она больше не слышала никаких звуков вокруг.

Мир вращался. Она видела официантов, гостей, детей в коридоре, их рты были открыты. Некоторые разговаривали, некоторые звонили по телефону, некоторые смеялись.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но словно была обездвижена, помещена в прозрачную стеклянную бутылку. Она могла лишь беспомощно смотреть, как каждое движение губ отражалось в ее мозгу и превращалось в "Чжаньчэнь".

Словно сеть, накрывшая ее с головой, без возможности выбраться.

Резкий звонок мобильного телефона вывел Фан Цзя из ступора. Она вздрогнула и наконец пришла в себя.

— Алло, брат Хань... Да, я все еще в отеле, не нашла Сяо Фэй... А, аэропорт?

Хорошо, вы идите первыми, я сейчас же приеду.

Повесив трубку, Фан Цзя совсем забыла, что Вэй Чжаньчэнь просил ее подождать.

Возможно, она и помнила, но просто не стала ждать.

Когда Фан Цзя нашла Хань Лу и остальных, они как раз собирались выйти из здания аэропорта.

— Брат Хань, нашли Сяо Фэй?

Хань Лу похлопал Фан Цзя по плечу, с некоторым сожалением поджав губы:

— Не нужно искать. Она купила билет до Цзинланя, мы опоздали.

— А?

Тогда я сейчас же вернусь.

Не волнуйтесь, я ее найду, все будет хорошо!

Сказав это, Фан Цзя направилась к билетной кассе. Из-за спешки на кончике ее носа выступили мелкие капельки пота.

Мать Хань, чувствуя жалость, поспешно схватила ее и утешила:

— Сяо Цзя, все в порядке.

Мы позвонили Сяо Юню, он сейчас едет обратно, он встретит Фэйфэй в аэропорту там.

Фан Цзя взяла в ответ широкую ладонь матери Хань, чувствуя некоторую горечь в душе.

У нее с детства не было матери. После знакомства с Хань Фэй, мать Хань, любя ее дочь, полюбила и Фан Цзя, и относилась к ней очень хорошо.

Она всегда думала, если бы мама была жива, возможно, она была бы такой же красивой и доброй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Госпожа Хань, играющая в исчезновение (Часть 1)

Настройки


Сообщение