Глава 15. Эта сестрёнка, похоже, ещё более проблемная

Однако, несмотря на то, что ему не хватало всего одного очка праведности для получения совершенно нового титула с более сильным эффектом, Ли Цзянь ничего не мог поделать.

Потому что события, дающие очки праведности, появлялись случайным образом.

Не было ни определённого времени, ни определённого места — этого никак нельзя было добиться силой.

С фонарём в руке Ли Цзянь шёл под луной.

Он двигался по лесу, трава и деревья постоянно преграждали ему путь, но его тело было неуловимым, он проскальзывал мимо них, словно весь растворился в лунном свете — нематериальный и не встречающий препятствий.

Это была сопутствующая Искусству Луны секретная техника под названием «Окутывающий Лунный Свет».

Эта секретная техника была довольно уникальной: хотя она не обладала ни атакующей, ни защитной силой и могла использоваться только для передвижения, у неё была одна удивительная особенность — её не нужно было совершенствовать.

В момент освоения Искусства Луны эта секретная техника также мгновенно постигалась тем, кто овладел Искусством Луны.

Весьма поразительно!

Он собирался вернуться в тот старый особняк, чтобы спросить у Лин Юэ и остальных о времени. Время снова повернуло вспять, и он теперь даже не знал, какой сейчас час снаружи.

Подойдя к старому особняку, Ли Цзянь с удивлением обнаружил, что внутри не было кромешной тьмы, и дверь не была плотно закрыта. Он толкнул дверь, вошёл внутрь и услышал звуки цитры.

Звуки цитры были неземными. Услышав их, его Дух Инь необъяснимо содрогнулся, и Ли Цзянь на мгновение застыл на месте. Однако в этот момент донеслось оперное пение — звук его был подобен звону, а мелодия извивалась, словно плач. Это позволило Ли Цзяню снова двигаться.

Звуки цитры резко оборвались, и затем Ли Цзянь увидел, как из глубины старого особняка выплыл лазурный дым, а за ним появились девушки в ярких нарядах.

Ли Цзянь лишь взглянул на них, и, даже не видя ничего особенного, понял, что эти девушки — не люди.

Потому что, помимо ярких нарядов, их одежда была чрезвычайно откровенной: с обнажёнными руками и ногами, а у некоторых даже виднелись пупки. В этом странном мире совершенствующихся это было не просто слишком смело, а прямо-таки еретично!

Даже куртизанки из весёлых кварталов не осмеливались так одеваться.

Эти девушки тоже увидели Ли Цзяня. Их взгляды тут же заиграли, выражая явную симпатию к нему, а некоторые начали строить ему глазки.

Ли Цзянь, однако, даже не смотрел на них.

Его взгляд был постоянно устремлён вглубь старого особняка. После появления этих девушек оттуда вышел мужчина в ярко-красном халате.

У этого мужчины были седые волосы, на лбу — знак лотоса, а в руках он держал цитру.

Очевидно, это он только что играл на цитре.

Выйдя, мужчина с любопытством взглянул на Ли Цзяня, но ничего не сказал, прошёл мимо него и направился прямо к выходу.

В отличие от девушек, на которых повлиял титул «Новичок Справедливости», на этого мужчину титул не оказал никакого влияния.

Как только мужчина ушёл, этим девушкам ничего не оставалось, как последовать за ним, словно они не смели ослушаться его воли. Но похотливыми бывают не только мужчины, но и женщины. Среди них было несколько девушек, которые с тоской смотрели на Ли Цзяня. Даже отойдя далеко, они время от времени оборачивались, чтобы взглянуть на него, а затем облизывали губы своими ярко-красными и острыми языками, словно так можно было утолить их жажду.

Как только эти люди ушли, вместе с ароматом персиковых цветов из темноты выпрыгнула фигурка, которая тут же обняла Ли Цзяня и с улыбкой, подобной цветку, спросила:

— Да-сюн, ты наконец-то вернулся! Куда ты ходил на этот раз? Прошёл целый месяц, прежде чем ты вернулся?

Услышав это, Ли Цзянь понял, что к чему.

Время откатилось ненамного назад.

Вот только неизвестно, как были устроены события, произошедшие ранее, после того, как время повернуло вспять?

Ли Цзянь подумал об этом, но это его не слишком волновало.

В конце концов, он не впервые переживал обратный ход времени. Поэтому он посмотрел на обнимавшую его девушку и спросил:

— Кто были те, что только что ушли?

Это была его вторая младшая сестра, Цзяо Тао.

В отличие от имён старшей сестры Лин Юэ и младшей сестры Лань Чжи, которые звучали несколько иначе, имя его второй младшей сестры казалось немного странным, под стать её характеру — озорному и эксцентричному.

Однако именно поэтому Ли Цзяню очень нравилось проводить время с этой второй младшей сестрой.

Дело было не в том, что характер Цзяо Тао ему нравился, а всё благодаря контрасту с остальными сёстрами…

Старшая сестра Лин Юэ скрывалась днём и выходила ночью, словно сова, да ещё и была без ума от оперного пения, постоянно порхая по ночам.

Младшая сестра Лань Чжи не только целыми днями ходила с каменным лицом, будто парализованная, но и в совершенстве владела тремястами шестьюдесятью пятью способами наживать врагов одним словом. Если находиться рядом с Лань Чжи, то даже Ли Цзянь со своим титулом «Новичок Справедливости» не смог бы остановить скорость, с которой эта девчонка наживала врагов своим острым язычком.

Среди «друзей», с которыми Ли Цзянь знакомился в прошлом, не один с искренним видом заявлял: «Ваша сестрица во всём хороша, вот только язык у неё есть!»

И тут же хотел разобраться с Лань Чжи.

На это Ли Цзянь, естественно, вставал на сторону Лань Чжи.

Разве может старший брат не помочь своей сестре?

К тому же, эти «друзья» были всего лишь шапочными знакомыми, их дружба была далеко не такой, как с Сюй Фу. Обычно они просто вместе ели и пили, так что если отношения и портились, то так тому и быть.

Однако, к счастью, в этом странном мире совершенствующихся было слишком много неведомых зловещих явлений. Вскоре после этого эти бывшие «друзья» один за другим попадали в беду и не доживали до момента, когда можно было бы разорвать узы дружбы с Ли Цзянем, что, так или иначе, позволяло ему вздохнуть с облегчением.

А что до Цзяо Тао?

Кроме того, что у неё был озорной и эксцентричный характер, и она больше всего любила внезапно выпрыгивать из темноты и обнимать его, она была похожа на ассасина в ущелье, который не наносит урона, но не позволяет товарищам по команде трогать его лесных монстров и лишь собирает в лесу грибы линчжи да гуляет по траве.

Относительно говоря, степень её странности была намного ниже, чем у одержимой оперным пением Лин Юэ, а степень опасности — намного ниже, чем у Лань Чжи, которая любила жить в древних гробницах.

Просто образец хорошей сестры!

— Они приходили к А-цзе обсуждать Дао, — сказала Цзяо Тао.

Ли Цзянь кивнул. Всё было так, как он и предполагал: ранее звучали оперное пение и звуки цитры — это Лин Юэ сражалась с тем мужчиной в красном.

— А что с А-цзе?

— Делает соломенную куклу.

Услышав это, Ли Цзянь, естественно, ничего не понял и захотел пойти посмотреть на Лин Юэ.

Он впервые видел, чтобы кто-то приходил к Лин Юэ обсуждать Дао.

Однако в этот момент Цзяо Тао схватила его за руку и, сморщив носик, сказала:

— Да-сюн, может, тебе сначала пойти омыться? От тебя сейчас несёт потом! И ещё, я уже нагрела горячую воду, о!

Ли Цзянь увидел её серьёзное лицо, понюхал запах пота от себя и почувствовал, что он действительно довольно сильный. Он кивнул:

— Хорошо, спасибо тебе, Цзяо Тао.

В параллельном мире, когда он сопровождал свою маму в храм, чтобы использовать «баг», он сильно вспотел под палящим солнцем.

Ли Цзянь тут же направился в место для омовения и переодевания.

Толкнув дверь, он действительно увидел несколько вёдер с горячей водой. Странным было лишь то, что эти вёдра стояли недалеко от двери, на некотором расстоянии от купальни.

Но Ли Цзянь не стал об этом много думать, ведь это была мелочь. Он разделся, вошёл в купальню и начал мыться.

Однако Ли Цзянь не ожидал, что, пока он мылся, ветка персикового дерева внезапно протянулась к окну и затем очень умелым движением проделала в оконной бумаге маленькую дырочку.

Глядя на его фигуру, видневшуюся в горячей воде, ветка персикового дерева, словно смутившись, очень по-человечески извивалась и покачивалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Эта сестрёнка, похоже, ещё более проблемная

Настройки


Сообщение