02, Крепко обнять (Часть 2)

Все друзья, с которыми она собиралась обедать в субботу, были фасяо Хэ Чжао. Для нее это было сродни семейному ужину, и привести с собой Е Ляньцина было равносильно знакомству с родителями и официальному объявлению.

Она так долго подражала нормальным людям и наконец получила шанс выступить на публике. Тогда все увидят ее «счастье», поймут, что она выросла и больше не та сестренка из воспоминаний, которая только и знала, что цепляться за Хэ Чжао и тянуть его назад.

Только совершив доброе дело лично, можно понять, насколько это тяжело, а Хэ Чжао делал это уже три года.

Тянь Си отчетливо помнила 23 августа три года назад.

До того дня, как она сможет вернуться в школу, оставалось меньше недели.

Ее бабушка умерла несколько дней назад, и односельчане наконец отправили ее на кремацию, но ей, как внучке, не позволили присутствовать.

Ее родители умерли, и все в деревне говорили, что бабушка подобрала ее на обочине.

Староста деревни выдал ей 800 юаней компенсации за кремацию и велел оставаться жить снаружи, больше не возвращаться.

Она знала, что эти люди просто боялись, что она потребует долю наследства бабушки.

Смирившись, она ушла из похоронного бюро. Шла долго, пока не оказалась в незнакомом месте и не увидела сверкающую реку.

Измученная жаждой и жарой, она почти потеряла волю к жизни, и у нее возникла мысль утопиться в реке, чтобы покончить со страданиями.

Когда она переходила перекресток у реки, мимо промчался мотоцикл, проехавший на красный свет, и чуть не сбил ее.

Сознание ее было затуманено, реакция замедлена. К счастью, какой-то добрый человек вовремя схватил ее за руку и оттащил назад, предотвратив аварию.

Этим добрым человеком был Хэ Чжао.

С маленьким хвостиком, слегка вьющимися волосами, в свободной темно-синей футболке и рабочих штанах.

Высокий Хэ Чжао заслонил ее собой и, указав пальцем на умчавшийся мотоцикл, громко выругался:

— Чёрт! Вот же урод, я запомнил твой номер!

Мотоциклист пренебрежительно оглянулся — его вызывающий вид ясно говорил, что это было сделано намеренно.

Тянь Си была напугана до смерти и долго не могла прийти в себя. Ее реакция, в свою очередь, напугала Хэ Чжао — он подумал, что она ранена.

Он отвел ее в фруктовую лавку на углу и протянул ей два ломтика холодного арбуза.

Сладкий вкус во рту мгновенно вернул Тянь Си ощущение жизни. В груди защемило, и слезы сами потекли из глаз.

Она съела еще несколько кусков, так торопливо, что закашлялась.

Хэ Чжао, игравший в телефон рядом, беззаботно рассмеялся:

— Арбуз такой вкусный, да?

Тянь Си подняла голову, ее взгляд был полон смущения.

Из-за недоедания ее подбородок был острым, заплаканные глаза блестели, красные веки делали ее еще более хрупкой и жалкой. В отличие от буйного лета, ее жизненная сила была угасшей, словно она могла в любой момент бесследно раствориться, поглощенная всем сущим.

Она вытерла рот тыльной стороной ладони, невероятно послушная. Ее заторможенный мозг не знал, как реагировать на шутку, и она смогла лишь очень серьезно сказать:

— Спасибо.

Три тихих слова тяжело упали в сердце Хэ Чжао.

Он не хотел спрашивать, что пережила эта одинокая девочка, блуждавшая под палящим солнцем.

Потому что он лучше других знал, что расспросы и описания разбередят раны и причинят боль.

Он хотел лишь, чтобы она посидела еще немного, но она, казалось, очень боялась доставить ему хлопот. Немного передохнув, она поспешно встала, сказав, что ей пора идти.

Хэ Чжао спросил, куда она идет.

Она не дала конкретного ответа, лишь сказала, что пойдет куда-нибудь подальше.

Насколько далеко она хотела уйти?

Любой мог видеть, что ее жажда жизни была слаба, как стоячая вода. Хэ Чжао не удивился бы, если бы она, выйдя за дверь, тут же прыгнула в реку.

— Съешь еще арбуза… — Не зная, как лучше ее удержать, Хэ Чжао отрезал ей еще два куска. — В этой лавке больше ничего нет, но фруктов полно, ешь сколько хочешь.

Тянь Си приняла угощение, польщенная до глубины души.

Она уже не могла много съесть, но не хотела обижать Хэ Чжао отказом. Съев арбуз, она принялась за виноград, а после винограда — за желтые персики.

Последствия бездумного поглощения еды не заставили себя ждать. Вскоре ее личико стало мертвенно-бледным, начался приступ острого гастроэнтерита, лоб горел.

Хэ Чжао не знал, насколько хрупким было ее тело, и тем более не умел заботиться об этой нежной девушке. Отвезя ее на мотоцикле в больницу, он позвонил и позвал на помощь нескольких своих фасяо.

Был вечер субботы, и все приятели были свободны.

Тянь Си, лежа под капельницей, открыла глаза и увидела целую толпу незнакомых людей, мужчин и женщин, окруживших ее кровать и расспрашивавших о ее самочувствии.

Кто-то наливал ей воды, кто-то говорил, что только что купил кашу, кто-то настойчиво пытался рассказать ей анекдот, а кто-то спрашивал, не нужно ли побить за нее Хэ Чжао.

Она даже не знала их имен и не запомнила их лиц, но они были здесь, рядом с ней, охраняли ее, словно она была кем-то очень важным.

К ночи ей стало лучше, госпитализация не требовалась. Все решили сначала отвезти ее домой.

Она медлила. Выйдя на улицу, она нерешительно потянула Хэ Чжао за край одежды и тихо сказала:

— …Прости, у меня… у меня нет дома. Вам не нужно меня провожать.

Хэ Чжао на мгновение замер.

Возможно, потому что никогда не видел такого жалкого человека, который еще и извиняется, он инстинктивно схватил ее за запястье, словно боясь, что она потеряется, и, придя в себя, сказал остальным:

— Уже поздно, не суетитесь. Возвращайтесь, я сам ее провожу.

Никто не возражал, и они распрощались у ворот больницы.

Под гнетущим покровом ночи Хэ Чжао повел Тянь Си на парковку к мотоциклу. Подойдя, он первым делом протянул ей шлем и спросил:

— Сколько тебе лет?

— Семнадцать.

— Учишься?

— …Вроде того.

Она взяла академический отпуск на год, чтобы ухаживать за больной бабушкой. Теперь бабушки не стало. Сможет ли она вернуться в школу?

Восемьсот юаней вряд ли хватит на жизнь в школе, и у нее еще не было конкретных планов.

Хэ Чжао сел на мотоцикл и позвал ее:

— Поехали сначала в фруктовую лавку. Дела обсудим завтра. Я почти не поднимаюсь на второй этаж, можешь переночевать там.

Тянь Си понуро стояла, не говоря ни да, ни нет. Опустив глаза, она случайно взглянула на шлем в своих руках. Хэ Чжао уловил едва заметное выражение ее лица.

Он вспомнил, что когда ей стало плохо, это он надел на нее шлем и посадил на мотоцикл.

Догадавшись, в чем дело, Хэ Чжао поманил ее рукой:

— Иди сюда, я помогу.

Тянь Си удивленно подняла глаза — очевидно, он угадал.

Он подтянул ее к себе и в несколько движений помог надеть шлем. Потом шлепнул ее по голове с видом, полным досады:

— Ну ты и глупышка. Не можешь есть фрукты — не ешь. Не умеешь надевать шлем — спроси меня. Неужели так трудно сказать пару слов?

Тянь Си обиженно потерла голову.

Говорить, конечно, было нетрудно. Трудно было выразить свои чувства, самые прямые мысли, мгновенные радости и печали, инстинктивные реакции тела — все это она не умела выражать.

Никто никогда не спрашивал ее об этом, никому не было дела.

Она знала, что ненормальная, но что она могла поделать? У нее просто не было способа.

Сложные чувства нахлынули разом, глаза Тянь Си мгновенно покраснели, и она очень тихо пробормотала:

— …Прости.

— Почему опять «прости»? За что ты извиняешься?

— …Не знаю.

Хэ Чжао не знал, смеяться ему или плакать. Он вздохнул:

— Садись.

Она опустила голову, шмыгнула носом и неуклюже забралась на заднее сиденье.

— Держись крепче.

Она вцепилась в край его одежды.

— Обними крепче, как тогда, когда ехали сюда. А то упадешь, выбьешь передние зубы, я платить не буду.

Она обняла его за талию.

— Поехали.

Мотоцикл взревел и тронулся с места, унося их в их общий дом на эту ночь.

В тот вечер Тянь Си впервые осознала, как прекрасна летняя ночь в Юньчжоу.

Проносясь над глубокими, безбрежными черными волнами, они мчались по мосту через море. Теплые оранжевые огни на мосту были похожи на одинокие пылинки, парящие между небом и землей, перекликаясь с далекими огнями ночного города.

Она чувствовала свободный ветер, в котором зной смешивался с прохладой моря.

Когда она поднимала голову, земля оставалась позади, а сияющий небосвод был так близко, что казалось, можно прыгнуть и раствориться в бескрайней звездной реке.

Сквозь шлем ее голова опиралась на его спину.

Долго глядя в ночное небо, она вдруг сказала:

— С днем рождения.

Хэ Чжао не расслышал:

— Что?

В больнице она случайно услышала от его друзей, что сегодня Хэ Чжао исполняется девятнадцать лет.

Она не понимала, почему никто его не поздравил, словно это было неважно. Но даже она, никогда не праздновавшая дней рождения, знала, что имениннику нужны подарки и поздравления.

Она поджала губы. К сожалению, ей было слишком неловко повторить это снова. Она лишь крепче обняла его.

Пусть объятие будет подарком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение