Глава 9. Путешествие и прогулки (Часть 2)

Аньци украдкой взглянул на нее и тут же опустил голову. Сегодняшняя Е была совсем другой. Кха-кха, губительница, губительница.

С тех пор как в прошлый раз она показала свое истинное лицо, Е просто перестала маскироваться. В конце концов, косметика вредна для кожи, а Е никогда не делала того, что ей не нравилось.

Эх!

От природы красива, трудно отказаться. Нельзя же упускать такую хорошую внешность.

Покачиваясь, она подошла к человеку, который, опустив голову, считал муравьев. Она закрыла веер, подняла его белоснежный подбородок и легкомысленным тоном сказала: — Почему этот красавец так стесняется? Неужели я, этот господин, не привлекателен?

Сяо И, который собирался выйти из прихожей, споткнулся и чуть не упал. Это, это Е слишком уж шутит.

Не обращая внимания на этот эпизод, Е подняла бровь, глядя на Аньци, который пытался увернуться: — Красавец и правда так стесняется?

Лицо Шангуань Шо стало пепельным. Он подошел, схватил Е и потащил ее прочь, бросив покрасневшему от смущения Аньци: — Поторопись, уже поздно.

— Эй-эй~ — Шангуань Шо шел очень быстро, и Е, шатаясь, следовала за ним: — Шо, подо... подожди...

Глядя на их сцепленные руки, он невольно сжал кулаки. В его прищуренных глазах на мгновение мелькнул холодный блеск.

Затем он снова стал мягким, словно никаких других выражений у него не было. Только слегка побелевшие кончики пальцев все еще дрожали.

— Цок-цок~ цок-цок, — Сяо И покачал головой с выражением беспомощности: — Нравы совсем испортились!

Е легко покачивала складным веером, с интересом наблюдая за вечной драмой.

Цок-цок~ Образ слишком уж заезженный, ничего нового.

С жирной головой и большими ушами, с круглым животом и толстым телом, с диким взглядом. Несколько остромордых и обезьяноподобных прихвостней позади него тоже, подражая, засучили рукава. Эта свиная башка схватила девушку за запястье и с похотливым лицом сказала: — Красавица, пойдем со мной домой и стань моей восемнадцатой наложницей. Господин будет тебя хорошо любить!

Она была прекрасна, как грушевый цвет под дождем, вызывая жалость у всякого, кто видел ее. В ее глазах был ужас, хрупкое тело дрожало. Это тут же вызвало сочувствие у зевак: — Это же внучка доктора Лю?

Эх!

Такая хорошая девушка!

— Эх!

Если на тебя положил глаз этот Принц, судьба твоя горька!

— Да уж!

Этот дед и внучка столько лет жили вдвоем, а теперь, боюсь...

— Бедняжка...

Восемнадцатая наложница слабым и робким голосом, с дрожью, сказала: — Ты, ты отпусти меня, я, я не пойду... Ааа~

Не успела она договорить, как Принц взглянул на нее, и она тут же в ужасе закричала.

Складной веер слегка замер, затем снова легко задвигался. Взгляд устремился в небо. Как высоко...

— Стой!

Белая одежда спустилась вниз, манеры были превосходны, в руке острый меч, вся жизнь — праведность. Фигура мелькнула, острый меч вернулся в ножны.

— Бах!

Громадина упала замертво...

Е покачала головой, приходя в себя от вымысла. Перед глазами действительно был человек. Мм... немного отличается.

В черной рубахе, фигура неплохая, довольно крепкая, волосы немного растрепаны. Поскольку он стоял спиной к Е, Е не могла разглядеть его лица.

Оказывается, спасители не всегда изящные господа.

— Отпусти ее!

Черный брат шагнул вперед и громко крикнул.

— Пфу, — Е не удержалась и рассмеялась.

Зеваки смотрели на Черного брата с полным восхищением. Никто не обратил внимания на маленький эпизод с Е. В мире все еще есть хорошие люди!

Принц, увидев, что кто-то пришел бросить вызов, отпустил маленькую красавицу, поднял подбородок, указывая на прихвостней. Прихвостни тут же поняли и окружили Черного брата.

— Тьфу, — Принц засучил рукава и, покачиваясь, подошел к Черному брату.

Довольно крепкий Черный брат тут же показался маленьким и изящным.

Е действительно не могла сдержаться. Она уткнулась головой в плечо Шангуань Шо, прикрыв лицо веером. Ее выражения не было видно, но дрожащие плечи выдавали ее эмоции.

Неужели древние герои всегда так смешно спасают красавиц?

Шангуань Шо не знал, почему Е так себя ведет. Аромат орхидеи, доносившийся до его носа, заставил его почувствовать себя рассеянным. Как было бы хорошо, если бы так могло продолжаться вечно.

Желания всегда прекрасны...

Выплеснув эмоции, Е похлопала по щекам, которые немного болели от смеха. Улыбка на губах была неудержима.

Ее глаза ярко блестели, сверкая искорками.

Черный брат, словно презирая, холодно хмыкнул: — Хорошие собаки не загораживают дорогу!

Глаза Принца тут же увеличились вдвое. Он недоверчиво указал на него своей пухлой рукой: — Ты, ты откуда взялся, кроличий детеныш!

Как смеешь оскорблять меня, господина!

Жить надоело!

— Кроличий детеныш кого ругает?

— Кроличий детеныш ругает тебя!

— Ха-ха... — Как только он договорил, это тут же вызвало взрыв смеха у зевак.

— Ты!

Ты!

— Только тогда Принц понял, что его обманули. Лицо его стало пунцовым, как только что зажаренный молочный поросенок.

Снова взрыв смеха.

— Ищешь смерти!

Глаза Принца горели огнем. — Все на него!

Если не забью его до смерти, я не Ван!

Не успел он договорить, как бросился вперед.

Толпа молча отступила на несколько шагов, все с сочувствием глядя на Черного брата, и про себя тихо скорбя: хорошие люди долго не живут!

Глаза Восемнадцатой наложницы наполнились слезами, она крепко прикусила нижнюю губу, глядя на Черного брата.

Черный брат слегка хмыкнул и лишь слегка отступил в сторону.

Е, чувствуя себя неловко, смотрела на надвигающуюся громадину. Коснувшись земли кончиком ноги, она оттащила Шангуань Шо в сторону, чтобы избежать столкновения, и не забыла добавить ему два удара в воздухе.

— Бах!

После громкого звука поднялась пыль.

Все поспешно разбежались, чтобы не пострадать.

Е автоматически отступила за спины Аньци и второго человека, укрываясь от летящей пыли.

Взгляд метнулся, острый и быстрый.

Е обернулась и встретилась взглядом с Черным братом.

Взгляд Черного брата замер. Он не ожидал, что этот маленький господин окажется таким проницательным.

Он кивнул и направился к Принцу, который лежал на земле, как дохлая свинья, и хныкал.

Уголки губ Е приподнялись. Какая пышная борода! В пути не будет слишком скучно.

Е постучала по плечам двоих, показывая, что пора идти, а сама неторопливо побрела дальше.

Трое обменялись взглядами. Аньци сделал жест, и черная тень тут же растворилась в толпе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Путешествие и прогулки (Часть 2)

Настройки


Сообщение