Глава 11. Опустынивание земель (1)

Жарко и сухо. Это было первое впечатление Цэнь Цзы. Она спряталась в тени ближайшего здания, прищурившись, осматривая окрестности.

Это был пустынный город, какие можно увидеть только в пустыне Гоби. Архитектура напоминала гостиницу у Драконовых ворот из фильмов. Прохожих было мало, и все они выглядели усталыми и пыльными.

Предметы из инвентаря материализовались сразу после входа в игру. Система заботливо предоставила бумажный пакет и стартовый капитал в три тысячи юаней. Больше ничего.

Ячейки инвентаря были пусты.

Цэнь Цзы с сожалением вспомнила свой рюкзак и сунула бумажный пакет в инвентарь. К счастью, система приняла пакет, несмотря на то, что он не был герметичным. В этом плане она была довольно дружелюбной.

Земля под ногами была плоской и жёлтой. Ни о какой брусчатке или даже цементе не было и речи. Если бы не современная одежда прохожих, Цэнь Цзы решила бы, что попала в древние времена.

На этот раз не было никаких дебаффов или назначенных ролей. Поэтому Цэнь Цзы не стала сразу идти к месту встречи, а сначала решила разузнать, где находится магазин, и отправилась за покупками.

В таком климате самым необходимым ресурсом, конечно же, была вода.

В магазине воды не продавалось. Хозяин удивился, что Цэнь Цзы спрашивает про воду, но все же любезно указал ей нужное направление.

— Недалеко отсюда, на востоке города, есть колодец. Все местные жители берут воду там. За ним следят, и каждому разрешено набирать только по одному ведру в день.

Цэнь Цзы поблагодарила его и, на всякий случай, осмотрела товары. К своему удивлению, она обнаружила таблетки для очистки воды. Купив их, а также несколько инструментов и пару больших баков, она отправилась дальше.

Расплатившись, Цэнь Цзы нашла укромный уголок, чтобы убрать покупки в инвентарь, оставив только купленную соломенную шляпу. Затем она пошла в аптеку.

Лекарства в аптеке стоили очень дорого. Купив несколько необходимых медикаментов, Цэнь Цзы потратила почти тысячу юаней. Как только она вышла из аптеки, туда тут же вбежали несколько человек и начали сметать все с полок.

Цэнь Цзы, бросив на них взгляд, решила не задерживаться и поспешила на восток города.

Примерно в ста метрах от восточных ворот стоял небольшой домик. Солнце в зените палило нещадно, и в это время у колодца никого не было. Сам колодец был закрыт несколькими большими замками. Цэнь Цзы достала большой железный бак с крышкой и постучала в дверь.

— Здравствуйте, мне нужно набрать воды.

Дверь открылась, и в проеме показался взлохмаченный мужчина. Он почесал голову.

— Ты в своем уме? В такую жару набирать воду?

— Сейчас мало кто выходит на улицу, — сладко улыбнулась Цэнь Цзы.

Мужчина цокнул языком, взял со стены соломенную шляпу и надел ее на голову. Затем достал из ящика связку ключей.

— Ладно, для тебя сделаю исключение. В следующий раз не приходи в такую жару.

— Хорошо.

Открывая замки, мужчина небрежно спросил:

— Раньше тебя здесь не видел. Приезжая?

— Да, приехала навестить родственников, — ответила Цэнь Цзы, стараясь не вдаваться в подробности, пока не разобралась в ситуации.

— В последнее время приезжих все больше, — вздохнул мужчина. — Говорят, несколько городов уже захвачены. Даже не знаю, сколько еще продержимся мы. У нас даже защитной стены нет.

Цэнь Цзы посмотрела на бескрайние пустынные просторы и нахмурилась.

— Долго добиралась, наверное? На верблюде? Сколько дней в пути?

Мысли Цэнь Цзы лихорадочно заработали.

— Да уж, и не вспомню уже. Чуть не заблудилась по дороге.

После короткого разговора мужчина очень любезно наполнил ее бак водой, помог закрутить крышку и спросил:

— Может, помочь донести до дома?

— Не нужно, недалеко, — поспешно отказалась Цэнь Цзы. С трудом подняв бак, тяжелый, как сама жизнь, она, стараясь казаться беззаботной, с улыбкой попрощалась с расстроенным мужчиной.

Добравшись до укромного уголка, Цэнь Цзы поспешно убрала бак в инвентарь. Она специально купила бак огромного размера, хотя хозяйка магазина была категорически против. Здесь, если пролить воду, можно получить серьезное наказание и ограничение в воде, едва достаточное, чтобы не умереть от жажды. Поэтому баки с крышками пользовались большим спросом.

«Если только пить, то этого бака хватит надолго. Завтра наберу еще один, про запас. Судя по всему, вода чистая, но на всякий случай лучше использовать таблетки для очистки».

Цэнь Цзы подождала у дороги около десяти минут и увидела, как к домику потянулись люди, желающие набрать воды.

Мужчина, несколько раз открыв и закрыв дверь, устало повесил на нее табличку «Перерыв».

К двум часам дня улицы опустели. От раскаленной земли поднимался жар, воздух дрожал. Цэнь Цзы вытерла пот. Она решила, что температура должна быть не меньше сорока градусов, и начала подозревать, что Гу Цюммин ее разыгрывает. Она решила подождать до трех, и если он не появится, то в одностороннем порядке объявит о прекращении сотрудничества.

В 14:48 Гу Цюммин наконец появился.

— Держи, — он протянул ей большой пакет с лепешками. — Нашел магазин сухих продуктов. На сегодня хватит, а на завтра я заказал двести штук. Воду набрала?

— Один бак.

— Я тоже набрал один. Завтра возьмем еще по одному, больше не нужно, — сказал Гу Цюммин. — Обычно в начале игры ситуация довольно сложная, потом начинает быстро ухудшаться, но не слишком стремительно. Как правило, все обостряется только в последнее утро.

— Не похоже на обычный игровой скрипт, — согласилась Цэнь Цзы.

— Ты тоже это заметила? Действительно, скорее похоже на то, что время сжимают и контролируют в определенных рамках. Или же игроков отправляют в места, где вот-вот произойдет какое-то бедствие, чтобы они испытали настоящий апокалипсис. Конечно, это всего лишь предположение, данных пока мало.

Цэнь Цзы ничего не ответила и достала таблетки для очистки воды.

— О? Я как-то не подумал об этом.

— Понятно, все время ушло на лепешки, — косо посмотрела на него Цэнь Цзы.

— Эй, а ты думаешь, откуда я столько знаю об игре? Конечно, я все разузнал, это же не одиночная игра! И еще я нашел временное жилье с посуточной оплатой. Пошли.

Цэнь Цзы показалось, что он над ней издевается.

Снятая Гу Цюммином комната была небольшой, но, к счастью, отдельной, с собственным входом. Внутри стояли только деревянная кровать, стол, открытый шкаф и была крошечная ванная комната.

Об электроприборах не шло и речи, даже проводки не было. Охлаждаться можно было только с помощью веера.

Хозяева любезно предоставили постельное белье и угольную печь.

— У песка низкая теплоемкость, здесь большие перепады температур. Хозяева сказали, что ночью температура может опускаться ниже десяти градусов, а иногда и до нуля. Лучше купить ватники. Я у хозяев недорого выкупил их старые, — Гу Цюммин открыл шкаф. — Вполне чистые, сойдут.

— Ты что, подобрел? Даже купил мне одежду? — удивилась Цэнь Цзы.

— Хочу проверить поговорку: «Что имеем – не храним, потерявши – плачем», — печально посмотрел в потолок Гу Цюммин.

— «Суждено иметь — будешь иметь, не суждено…»

Гу Цюммин гневно посмотрел на нее.

— Ладно, — кашлянула Цэнь Цзы. — Так что ты разузнал? Поделишься?

— Если продержаться тридцать дней, то в магазине обязательно появится денежное вознаграждение. Минимум три тысячи, максимум миллион, — с досадой сказал Гу Цюммин. — Вероятность его появления до тридцатого дня растет с каждым днем, а стоит оно от 30 до 200 монет богатства.

— Тебе еще повезло, что не тратил 200 монет, — попыталась утешить его Цэнь Цзы.

Гу Цюммин глубоко вздохнул и возмущенно воскликнул:

— Да ты издеваешься! Хочешь еще что-нибудь узнать или нет?!

— Хочу, хочу, говори.

— Монеты богатства накапливаются, но обнуляются после потери статуса игрока. Здоровье восстанавливается только с помощью лекарств, и тяжесть травм соответствует реальности. Если здоровье упадет до нуля — смерть. Сон восстанавливает выносливость быстрее, чем обычный отдых. У мужчин выносливость обычно расходуется медленнее, чем у женщин, — выпалил Гу Цюммин. — Игроки распределяются по географической близости в момент входа в игру. Предметы из инвентаря нельзя перенести в следующую игру. Вот, в общем-то, и все правила. Кроме того, игроки нашли разные способы использовать инвентарь более эффективно.

— Заплатил за информацию?

— Это называется личное обаяние! — громко заявил Гу Цюммин.

Цэнь Цзы вспомнила, каким вежливым и учтивым он был при первой встрече.

— Понятно, актерское мастерство.

— Я твой начальник!

— Хорошо, босс, — покорно сказала Цэнь Цзы. — Есть еще какие-нибудь достижения, босс?

Гу Цюммин осекся, испытывая смешанные чувства.

— Ты совсем непредсказуемая.

— Ради денег можно и поклониться, — философски заметила Цэнь Цзы.

— Логично, — согласился Гу Цюммин. — Раз я поделился с тобой информацией, это как инвестиция. Если выиграешь денежный приз, то должна будешь поделиться со мной.

Цэнь Цзы развернулась и ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Опустынивание земель (1)

Настройки


Сообщение