Глава 2 (Часть 1)

2

Я на секунду удивилась, но быстро возразила:

— Невозможно ошибиться, он спас меня на краю обрыва.

Я вспомнила события прошлой ночи у обрыва: Цзян Сун говорил ясно, двигался плавно и четко — совсем не похоже на зараженного вирусом.

— Может, это ты ошиблась? — спросила я.

— Невозможно, — отрезала Чжэн Сяожань.

Мы обе остались при своем мнении.

— Я сначала пойду поищу их, — сказала я. — Когда найду, вернусь к тебе.

Сказав это, я ушла. Чжэн Сяожань не успела ничего ответить и махнула рукой, а кто-то потянул ее по дороге в сторону города.

Я пошла по тому же шоссе, по которому мы бежали сегодня на рассвете, но не увидела ни души. Я была в недоумении: место, где мы с юношей в сером заметили виллу, было совсем недалеко, почему же он так и не пришел?

Я шла, оглядываясь по сторонам. Вскоре я увидела впереди на дороге множество лежащих тел.

Мое сердце екнуло, и я подбежала ближе. Глядя на это ужасающее зрелище, я, подавляя тошноту, наклонилась и стала осматривать лица одно за другим. Осмотрев всех, я не нашла юношу в сером.

Мое бешено колотящееся сердце немного успокоилось. Я посмотрела на гору, где мы были прошлой ночью. Она была покрыта зеленой листвой и выглядела полной жизни, но в самой горе царила мертвая тишина.

Я взглянула на медленно поднимающееся солнце. Было еще очень рано. Я решилась подняться на гору и поискать их следы.

Если я их не найду, мне нужно будет вернуться в виллу до наступления темноты.

Решив так, я быстро зашагала вверх по склону. Я старалась не шуметь, ведь гора все еще была полна опасностей. Хотя зомби появлялись ночью, в горах много тенистых мест. Если я случайно потревожу их, последствия могли быть непредсказуемыми.

Я шла осторожно, осматриваясь по сторонам. Дойдя до вершины, я так никого и не увидела. Однако, посмотрев на противоположный склон, я заметила множество трупов.

Я отчетливо видела искаженные злобой лица зомби. Похоже, они с кем-то сражались. Теперь все они лежали под лучами солнца.

Мое сердце забилось еще сильнее. Что здесь произошло?

Все зомби, которых было так много прошлой ночью, исчезли?

Я вспомнила, как вчера у домика на полпути к вершине Цзян Сун велел юноше в сером отвести меня вниз в укрытие, а сам остался прикрывать отход.

...Неужели... У меня возникла тревожная мысль: он в одиночку вернулся к обрыву и расправился со всеми здесь?

Но как он мог справиться один?

Не имея времени на раздумья, я начала спускаться. Я не знала точного расположения домика и ориентировалась по смутным воспоминаниям прошлой ночи.

Спуск прошел быстро. Я нашла домик и вошла внутрь. Осмотревшись, я увидела на полу пятна крови, довольно свежей, возможно, оставшейся с прошлой ночи.

Я забеспокоилась, не зная, что случилось с Цзян Суном и юношей в сером.

Не найдя никого, я с разочарованием поспешила вниз с горы. Я боялась, что не успею вернуться до заката.

Вскоре я вернулась в виллу. Чжэн Сяожань еще не пришла.

Чжан Фэн сказал мне:

— В супермаркете на окраине города почти все припасы разобрали. Они, должно быть, ищут новое место. Не волнуйся.

Я кивнула.

— Кстати, те двое твоих друзей, о которых ты говорила, — продолжил Чжан Фэн, — приходили искать тебя вскоре после твоего ухода. Убедившись, что с тобой все в порядке, они сказали, что пойдут в город за вещами.

— Правда? — Я вздохнула с облегчением. Главное, что они живы.

— Да, — кивнул Чжан Фэн. — Сказали, что вернутся до вечера.

И действительно, вскоре Цзян Сун и юноша в сером вернулись, принеся с собой много припасов.

Чжан Фэн радушно их встретил. Люди во дворе, увидев столько еды, тоже стали их благодарить.

— Я и не знал, что здесь еще остались выжившие, — сказал Цзян Сун.

— Это мой дом, — ответил Чжан Фэн. — Большинство выживших здесь — это незараженные жители деревни и студенты из университета неподалеку.

Юноша в сером кивнул:

— Здравствуйте, меня зовут Гу Фан, а это Цзян Сун, он тоже студент из этой школы. Но последние дни мы прятались в городе.

— Разве в городе не больше зомби? — спросила я.

Цзян Сун взглянул на меня и спокойно ответил:

— Днем их нет, и здания там безопаснее.

Я кивнула. Это было логично.

Я снова посмотрела на них двоих. Внешне они выглядели целыми и невредимыми, словно и не участвовали в жестокой схватке.

В душе у меня снова зародилось сомнение: чья же кровь была в том домике на горе?

Чжан Фэн посмотрел на темнеющее небо:

— Почему Чжэн Сяожань и остальные еще не вернулись? Уже почти стемнело!

Мое сердце снова сжалось от беспокойства. Я тоже посмотрела наружу. Не прошло и секунды, как в железные ворота застучали.

Я бросилась открывать. Это была Чжэн Сяожань со своими спутниками.

Чжэн Сяожань показала мне тканевый мешок и уныло сказала:

— Сегодня почти ничего не нашли.

— Ничего страшного, — утешил ее Чжан Фэн. — Эти двое студентов принесли припасы. К тому же, за прошлые месяцы мы собрали немало, еды хватит.

— С начала этого месяца уже почти ничего не найти, — вздохнула Чжэн Сяожань.

Я поджала губы и промолчала. В вилле жило так много людей, ежедневный расход еды должен быть огромным. Но почему тогда сегодняшний завтрак показался мне таким скудным?

— Хватит разговоров, быстро все в дом! — сказал Чжан Фэн. — Скоро стемнеет. Если будем стоять во дворе, привлечем зомби, и они снова полезут во двор, будет плохо.

Мы все поспешили в дом и заперли дверь.

Внутри было довольно светло и тепло. Все собрались вместе.

Цзян Сун лишь мельком окинул взглядом обстановку и спросил:

— Дядя, я хотел спросить, откуда в доме электричество?

Мне тоже было любопытно.

— У меня есть генератор и устройства на солнечной энергии, — пояснил Чжан Фэн. — Электричество есть постоянно.

Цзян Сун кивнул и больше ничего не сказал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение