Глава 1 (Часть 2)

Юноша в сером тащил меня все быстрее и быстрее. Не знаю, сколько мы бежали, но когда небо начало светлеть, мы наконец выбрались на шоссе.

По пути зомби несколько раз пытались нас догнать, но юноша в сером всех их повергал на землю.

Я видела, что он ловок и быстр, но мое присутствие его сковывало.

Ему приходилось тащить меня за собой, спасая наши жизни. Краем глаза я заметила вдали, у подножия горы, большую виллу, из окон которой исходил слабый свет. Из-за страха я никогда раньше не забредала в этот район и не знала, что здесь есть вилла со светом.

Я крикнула юноше в сером:

— В той вилле есть свет, там должны быть люди!

Юноша в сером взглянул туда, отпустил мою руку и развернулся, чтобы отбиваться от зомби:

— Иди вперед, я скоро приду. Нельзя приводить этих зомби туда.

Я посмотрела на его ловкие движения, потом подумала о том, что я ничем не могу помочь. Не раздумывая, я бросилась к вилле.

Когда я, задыхаясь, добежала до ворот, уже совсем рассвело. Я огляделась. За несколько месяцев нашествия вируса зомби это место почти не пострадало, только на внешней ограде бросались в глаза пятна крови.

Я постучала в ворота виллы:

— Есть кто-нибудь! Спасите!

Услышав мой крик, несколько человек выглянули из окна на третьем этаже виллы.

Вскоре за железными воротами появился опрятно одетый мужчина средних лет. Он оглядел меня с ног до головы через щель в воротах. Убедившись, что на мне нет ран и пятен крови, он впустил меня.

Я сказала ему:

— Спасибо, что спасли меня. За мной идут друзья, они очень ловкие. Если с ними все в порядке, можно будет их впустить?

Мужчина спокойно ответил:

— До рассвета осталось два часа. Если с ними все будет в порядке, конечно, пусть приходят.

Я благодарно кивнула и осмотрела двор. Там виднелось несколько разлагающихся тел зомби с закрытыми глазами, над которыми жужжали мухи.

Увидев мой взгляд, мужчина пояснил:

— Эти пробрались через железную ограду. Мы еще не успели убрать.

Я кивнула и снова посмотрела на бесчисленные острые шипы на железных воротах. Зрелище было довольно жутким. Непонятно, как зомби умудрились перелезть.

Мужчина провел меня в дом:

— Можешь пока пожить здесь. У меня еще есть место для нескольких человек.

— Спасибо вам! — Я удивленно улыбнулась, но с недоумением разглядывала изысканную обстановку в доме и обилие еды. — Сюда... зомби не могут проникнуть?

Мужчина не успел ответить, как с лестницы спустилось больше десяти человек.

Знакомая фигура в синей одежде заставила меня замереть от удивления. Я радостно воскликнула:

— Чжэн Сяожань!

Глаза Чжэн Сяожань загорелись, когда она увидела меня. Она тут же подбежала:

— Тан Чжэн, это правда ты!

Чжэн Сяожань от избытка чувств крепко обняла меня, так что я едва могла дышать.

— Как я рада тебя видеть! — сказала я. Чжэн Сяожань была моей соседкой по комнате. В тот день, когда началась вспышка, я как раз вышла из кампуса за ужином и смогла сбежать одна. По дороге я пыталась дозвониться родителям, потом друзьям и соседкам, но никто не отвечал.

Я спряталась в заброшенном доме и так провела ночь.

На следующее утро я пошла в школу, но обнаружила, что людей там уже нет, только превратившиеся в зомби прятались в темных углах. Потеряв надежду, я вернулась в заброшенный дом. Хотела снова позвонить, но поняла, что потеряла телефон неизвестно когда.

— В тот день, когда началась вспышка, мы с Юань Юань бежали вместе. По дороге ее укусил зомби, и я осталась одна. К счастью, однажды вечером этот дядя приютил меня! — рассказала Чжэн Сяожань, и ее глаза наполнились слезами.

Мужчина средних лет сказал:

— Вам повезло встретиться снова. Живите вместе.

Я обратилась к нему:

— Дядя, как вас зовут?

— Чжан Фэн, — ответил он. — Это моя вилла в пригороде, не так уж далеко от города.

— Спасибо, дядя Чжан Фэн, что приютили меня, — сказала я.

Чжан Фэн сказал:

— Поешь чего-нибудь. Ты, должно быть, голодна.

Я поспешно кивнула. Этот дядя Чжан Фэн действительно был очень добрым человеком. Я села за стол и с удивлением посмотрела на обильное угощение.

На столе были свинина, рыба, яйца и овощи.

Чжан Фэн заметил, что я не притрагиваюсь к еде, и мягко пояснил:

— Это я привез из города днем. Овощи мы сами выращиваем.

Чжэн Сяожань добавила:

— Да! Сначала я очень боялась, но потом дядя Чжан Фэн стал брать меня с собой в супермаркет на окраине города за припасами. Каждый день ходит новая группа, так что за день удается принести немало!

В это время многие другие тоже сели за стол и начали завтракать.

Мои сомнения рассеялись. Я кивнула и спросила:

— Я пряталась одна в одном месте и боялась выходить. Как сейчас в городе?

Глаза Чжэн Сяожань потускнели:

— В городе почти нет живых людей. Даже днем мало кого встретишь.

Я кивнула и принялась за еду. Первый же кусок принес огромное удовлетворение. Последние несколько месяцев я ела урывками, осмеливаясь подбирать только гнилые овощи с чужих полей.

Иногда удавалось поймать курицу, и только тогда я могла наесться досыта.

Поев, я снова вышла во двор и посмотрела в сторону железных ворот. Ни звука. Я подошла к щели в воротах и выглянула наружу, но не увидела ни старшего Цзян Суна, ни юношу в сером.

Я начала беспокоиться. Ведь я бросила юношу в сером и спряталась одна, а его все не было видно.

Чжэн Сяожань подошла ко мне. Увидев мое встревоженное лицо, она спросила:

— На что ты смотришь? Хочешь сегодня пойти со мной в город за припасами?

Я ответила:

— Сяожань, я хочу сходить к тому шоссе, посмотреть. Меня только что спасли двое, один из них — старший Цзян Сун из нашей школы.

Чжэн Сяожань воскликнула:

— Правда? Но в тот день, когда мы с Юань Юань убегали, я видела, как старшего Цзян Суна укусили. Ты уверена, что не ошиблась, Тан Чжэн?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение