Странная дверь (Часть 2)

Несмотря на тусклый свет, благодаря многолетней привычке Тао Ли заметила сходство этой двери с дверью квартиры хозяйки.

Нет, можно сказать, они были практически идентичны.

Кроме того, что из-за тесноты лестничной клетки её высота и размер были пропорционально уменьшены, и взрослому человеку пришлось бы наклониться, чтобы пройти, даже небольшая вмятина на косяке была на месте.

Тао Ли, которая когда-то случайно сделала эту вмятину, когда помогала нести вещи, дрожащей рукой провела пальцами по косяку. Она явственно услышала, как рушится её привычное представление о мире.

Откуда здесь взялась дверь?

Пробить дыру в стене и установить новую дверь — это не та работа, которую можно сделать бесшумно… Но она помнила, что вчера, поднимаясь по лестнице, стены были целыми!

Это было совершенно нелогично!

Обычно днем железная дверь не была заперта, и хозяйке, чтобы подняться наверх, нужно было сделать всего пару лишних шагов. Зачем понадобилось делать еще один проход в таком неудобном месте?!

К тому же, звукоизоляция у этой двери была просто ужасной…

Слушая доносящиеся из-за странной маленькой двери все более громкие и злобные крики и звуки ударов, Тао Ли почувствовала необъяснимую тревогу и страх.

Она смутно помнила, что отношения между хозяйкой и её дочерью были не самыми лучшими, но обычно их ссоры ограничивались словесной перепалкой. Но… но судя по этим звукам, они дрались?

Падающая мебель, звон разбитой посуды — ладно… Но что это за хрипы, словно кому-то перекрыли дыхание, и этот ужасный звук, будто острое орудие разрывает плоть?

Они… они действительно просто ссорятся?

Сделав всего шаг назад, Тао Ли спиной уперлась в стену.

Но именно это столкновение помогло ей немного взять себя в руки.

Лучше… лучше вернуться.

В такой ситуации не стоит привлекать к себе внимание…

Пусть она сходила вниз зря, но это лучше, чем увидеть что-то ужасное или столкнуться с чем-то еще более странным. Она… придумает другой способ.

Видя, что мать и дочь, поглощенные ссорой, не обращают на неё внимания, Тао Ли почувствовала облегчение. Она уже повернулась, чтобы тихо уйти, как вдруг снова замерла.

Наверху, у лестничного проема, откуда на лестницу падал свет, из-за угла показалась голова старика. Он смотрел на девушку с бесстрастным выражением лица.

Когда их взгляды встретились, старик словно растянул губы в странной улыбке, которая не имела ничего общего с доброжелательностью.

Это был Сунь Дае, живший на втором этаже.

Тот самый старик, который пришел к ней в ярости, когда А Сюань забежал в его комнату, словно хотел разорвать их на части.

Хотя лицо старика из-за контрового света было немного размытым, в тот же миг Тао Ли вспомнила множество деталей, и образ этого неприятного старика стал еще более живым в её памяти.

Но сейчас у неё не было времени об этом думать.

Вспомнив ужасную вонь и тихие стоны, которые она слышала, проходя мимо квартиры Сунь Дае, Тао Ли вдруг подумала о чем-то нелепом.

Почему он показал только голову?

Неужели… у него осталась только голова?

В тот миг, когда её посетила мысль «Я схожу с ума?», Тао Ли почувствовала, что у неё подкашиваются ноги.

Кастрюлька, которую она все это время прижимала к себе, выскользнула из её ослабевших рук и с грохотом покатилась по темным ступеням.

В этот момент мир словно замер.

Постоянный шум стройки, тихие стоны животных, доносившиеся из квартиры старика, яростные крики хозяйки и её дочери — все звуки внезапно прекратились.

Нет, они не прекратились.

Просто… что-то, наконец, заметило её.

Когда человек снова и снова сталкивается с чем-то нелогичным и абсурдным, если он не сходит с ума, то, вероятно, его восприятие абсурда постепенно меняется…

Старик преграждал ей путь наверх, железная дверь внизу была заперта, а из-за маленькой двери рядом с лестницей послышались приближающиеся шаги. И вдруг Тао Ли, до этого дрожавшая от страха, почувствовала прилив сил.

Нет, она не может больше здесь оставаться… Нужно уходить, нужно бежать!

Прижавшись спиной к стене, Тао Ли, стиснув зубы, начала медленно подниматься!

Да, Сунь Дае был мужчиной, но старым… У неё было больше шансов справиться с ним, чем с молодой и сильной хозяйкой и её дочерью.

Она не понимала, как оказалась в такой ситуации… Но если Сунь Дае проявит хоть малейшую агрессию, она… она не позволит ему с собой расправиться!

Видя, что она сама идет к нему, лицо старика расплылось в радостной улыбке.

Он был так счастлив, так приятно удивлен, словно увидел легкую добычу.

Но в тот момент, когда он сделал движение, из-за его спины раздался яростный, почти пронзительный кошачий крик!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение