Глава 18. Встреча вновь (1)

После отъезда Су Циюэ не присоединилась к своему отряду, а переодевшись в мужскую одежду, следовала за ним инкогнито, как обычный путешественник. Она не хотела привлекать к себе лишнего внимания, ведь здесь, за пределами Наньцзяна, к ней не относились с таким почтением.

К вечеру отряд остановился на ночлег в гостинице. Су Циюэ тоже вошла внутрь. В общей зале находился только один мужчина со слугой, они ужинали. Зал был практически пуст. Как только Су Циюэ вошла, она ощутила странное чувство — что-то знакомое и в то же время чужое, но вспомнить она ничего не могла.

Мэй Сян, переодетая юным господином из Наньцзяна, сразу узнала в ужинающем мужчине Вэнь Чжэсюаня. Она удивилась, как быстро он добрался сюда, но промолчала, решив, что лучше, если госпожа вспомнит все сама.

Су Циюэ попросила лучший номер и велела слуге принести ужин туда. Перед тем как уйти в свою комнату, она еще раз взглянула на Вэнь Чжэсюаня. Этот человек казался ей необычным.

Су Циюэ не сомкнула глаз всю ночь. Опасаясь, что мужчина в зале может быть убийцей, она не теряла бдительности. Даже еду, которую принес слуга, она тщательно проверила, прежде чем притронуться к ней.

На следующее утро начался дождь, и путешествие пришлось отложить. Когда Су Циюэ спустилась вниз, Вэнь Чжэсюань уже был в зале. Там же находились несколько молодых девушек, по виду — дочери богатых семей. Они то и дело поглядывали на Вэнь Чжэсюаня. Су Циюэ с легкой улыбкой спустилась по лестнице и заказала немного выпечки. Никто из ее отряда не спускался в зал, кроме Мэй Сян, которая, изображая Су Циюэ, сидела в углу. Су Циюэ села у окна, привлекая взгляды присутствующих девушек.

И это неудивительно. Вэнь Чжэсюань и сам был привлекателен, а в темно-синем халате выглядел еще более благородно, хотя и несколько неприступно. Су Циюэ же, в своем ярко-красном одеянии, с мягкой улыбкой, производила впечатление утонченности и изысканности, несмотря на некоторую женственность в чертах лица. Ее чарующая красота оставалась неизменной. Они представляли собой два противоположных полюса — жар и холод, инь и ян — и хотя сидели порознь, все равно привлекали всеобщее внимание.

Су Циюэ смотрела в окно на струи дождя и почувствовала боль в груди — обострилась старая болезнь. С тех пор как она очнулась, в дождливые дни у нее появлялись боли в сердце. Она не знала, было ли это связано с полученными ранее травмами или с пробелом в памяти. Су Циюэ нахмурилась и посмотрела на Мэй Сян, которая уже шла к ней.

Мэй Сян поставила перед Су Циюэ тарелку с выпечкой.

— Господин, не возражаете, если я присяду за ваш столик?

— Конечно, нет, — с улыбкой ответила Су Циюэ. — Но скажите, почему вы решили составить мне компанию?

— Одной скучно, — ответила Мэй Сян. — Попробуйте это пирожное с розами. Это особое лакомство из Наньцзяна.

Су Циюэ с улыбкой взяла верхнее пирожное и откусила кусочек.

— Очень вкусно!

Они разговорились, вызывая недовольство девушек, которые наблюдали за ними. Однако повода подойти и познакомиться у них не было.

Вэнь Чжэсюань тоже наблюдал за Су Циюэ. Он заметил, как она схватилась за грудь и нахмурилась, а затем Мэй Сян подошла к ней с выпечкой. После того как Су Циюэ съела пирожное, боль, казалось, отступила. Вэнь Чжэсюань забеспокоился о ее здоровье, но не мог найти повода заговорить с ней. Фэн Инь, стоявший рядом, не выдержал и шепнул ему на ухо:

— Говорят, завтра вечером здесь будет праздник фонарей.

Вэнь Чжэсюань обернулся.

— И только ты такой болтливый. Но спасибо за совет. Вернемся — награжу.

Фэн Инь с улыбкой отошел.

Пока Су Циюэ беседовала с Мэй Сян, к ним подошел Вэнь Чжэсюань.

— Меня зовут Чжэ Сюань. Позвольте узнать имена прекрасных госпож?

Как только Вэнь Чжэсюань назвал Су Циюэ госпожой, все взгляды обратились к ней. Су Циюэ无奈 покачала головой, понимая, что скрывать свою личность больше нет смысла.

— Су Циюэ. А как вы узнали, господин Чжэ Сюань, что я девушка?

— У вас изящные руки, нет кадыка, и проколоты уши, — с улыбкой ответил Вэнь Чжэсюань. — А как зовут вашу спутницу?

Мэй Сян растерялась. У нее не было фамилии, только имя. Как же ей представиться? Су Циюэ, заметив ее замешательство, сказала:

— Ее зовут Су Мэй Сян.

Вэнь Чжэсюань кивнул. Мэй Сян посмотрела на госпожу с удивлением. В Наньцзяне фамилию Су могли носить только члены императорской семьи. Даже простое упоминание этой фамилии могло привести к тюремному заключению. Девушки, услышав, как Су Циюэ призналась, что она девушка, посмотрели на нее с завистью.

— Куда вы направляетесь, госпожи? — спросил Вэнь Чжэсюань, глядя на Су Циюэ.

— В столицу, — ответили обе девушки одновременно.

— Мэй Сян — посланница Наньцзяна, — добавила Су Циюэ с улыбкой. — А я просто путешествую вместе с ней.

— Какое совпадение! — улыбнулся Вэнь Чжэсюань. — Я тоже еду в столицу. Слышал, завтра в этом городе будет праздник фонарей. Не желаете ли присоединиться?

Су Циюэ, заметив, с какой надеждой смотрит на нее Мэй Сян, ответила:

— Хорошо. Сегодня идет дождь, дороги, наверное, размыты, и ехать дальше будет сложно. Думаю, это неплохой вариант.

— Договорились, — кивнул Вэнь Чжэсюань. — У меня есть дела, я ненадолго отлучусь.

С этими словами он вышел из гостиницы под дождь. Фэн Инь поспешил за ним, держа над ним зонт.

Когда Вэнь Чжэсюань ушел, Су Циюэ задумалась: «Темно-синий шелк, такие аккуратные стежки… Обычному человеку такую одежду не по карману… Этот человек либо очень богат, либо занимает высокий пост при дворе. Нужно быть осторожнее…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение