Глава 3

Глава 3

Когда Лю Кай с женой Вэй Фан и сыном Лю Вэнем добрались до пруда, они увидели короткостриженую девушку в зеленой кофте под маленьким розовым зонтиком в цветочек. Она с серьезным видом смотрела на пачку лапши быстрого приготовления в руке. Заметив их, она лишь бросила на них взгляд, снова посмотрела на лапшу, убрала ее в рюкзак, достала какую-то конфету, развернула и бросила в рот.

«Эта пачка лапши — их последняя еда, жалко есть, наверное», — семья из трех человек обменялась взглядами.

Хотя девушка была одна и не выглядела опасной, в нынешние времена нельзя терять бдительность. Судя по ее целой одежде и розовым щекам, жилось ей неплохо, значит, она не так проста.

Однако супруги вопросительно посмотрели на сына. Лю Вэнь отвел взгляд от рюкзака с лапшой, моргнул большими черными глазами и кивнул — он не чувствовал опасности.

Тогда Лю Кай махнул рукой, и они вышли из машины, чтобы разбить лагерь.

А в это время Чжу Сяояо, определенная как «непростая личность», с шоколадкой во рту серьезно размышляла: «Все-таки не хочется есть сухую лапшу. Где бы раздобыть котелок, чтобы сварить ее? Хм, какой вкус выбрать сначала — тушеной говядины или креветок с рыбными палочками? И сосиску обязательно нужно добавить…»

От этих мыслей пустой желудок предательски заурчал. Звук был негромким, но Лю Вэнь, подошедший ближе, его услышал.

Чжу Сяояо обернулась и увидела милого мальчика лет шести-семи, неловко стоящего в двух метрах от нее с галетой в руке. Хоть он и был немного грязным, а одежда порвана в нескольких местах, у него были тонкие черты лица, особенно глаза — большие, черные и блестящие. Он смотрел на нее немного застенчиво, так что хотелось его потрепать по голове.

Внутренний человечек Сяояо мысленно прикрыл лицо ладонью: какой милый мальчик, такой же очаровательный, как ее племянник.

К милым созданиям Чжу Сяояо всегда относилась с большей симпатией и тут же улыбнулась: — Малыш, ты что-то хотел от тёти?

— Здравствуйте, тётя! Я… я Сяо Вэнь, а это мои папа и мама, — Лю Вэнь указал на мужчину и женщину, разводивших костер метрах в двадцати.

Сяояо посмотрела в указанном направлении. Лю Кай и Вэй Фан кивнули ей в знак приветствия. Она улыбнулась в ответ и заметила рядом с ними на земле маленький котелок. Ее глаза загорелись.

Она снова повернулась к мальчику, ее взгляд стал еще добрее. — О. Привет, Сяо Вэнь, — она поманила его подойти поближе.

Лю Вэнь, увидев это, почувствовал, что есть шанс, и подошел еще немного, но все же сохранил дистанцию в один метр. — Тётя, можно мне обменять у вас немного еды? — Он поднял галету в руке, одновременно надеясь и боясь отказа, и пробормотал: — Я давно-давно не ел горячей лапши.

Видя, что Чжу Сяояо молчит, он понуро опустил голову. — Простите, я вас побеспокоил, — его глаза наполнились слезами, он с тоской взглянул на рюкзак Сяояо и понуро побрел обратно к родителям.

Он знал, что она, скорее всего, не согласится — пачка лапши намного ценнее 200-граммовой галеты. Но у них тоже было мало еды, и эта галета — все, что они могли предложить для обмена. Не получилось, так не получилось. Что касается грабежа, то родители хорошо воспитали Лю Вэня: даже в этом хаотичном постапокалиптическом мире он не переступит черту морали, если только речь не идет о самозащите.

Когда он разочарованно собрался уходить, галету у него из руки забрали, а взамен вложили пачку лапши в красной упаковке. Теплая рука потрепала его по макушке, и мягкий женский голос сказал: — Я же не говорила, что не буду меняться.

Лю Вэнь удивленно поднял голову и посмотрел на легкую улыбку Чжу Сяояо. Казалось, ее лицо сияло.

Много лет спустя Лю Вэнь все еще помнил свою первую встречу с женщиной, которую он всю жизнь звал «тётушка Сяо». Последний кадр в его воспоминаниях всегда застывал на этой немного дразнящей улыбке.

Сейчас же Лю Вэнь, успешно выменявший лапшу, радостно повел Чжу Сяояо к костру. У той, кто согласился на обмен, было одно дополнительное условие — одолжить котелок!

Супруги Лю Кай, хоть и разрешили сыну пойти обмениваться едой, все время настороженно наблюдали за происходящим и, естественно, все слышали. Увидев, что Лю Вэнь готов сблизиться с незнакомкой, они немного расслабились. Их сын не обладал какими-то особыми талантами, но всегда точно чувствовал опасность. Поэтому они довольно радушно встретили Чжу Сяояо, пришедшую одолжить котелок. Пока они знакомились, вода в котелке уже закипела.

Оказалось, что оба супруга были одаренными: Лю Кай обладал способностью огненной стихии, а Вэй Фан — водной. Один разжег дрова, другая наполнила котелок водой из пруда — они действовали слаженно.

Обычно они не использовали свои способности без нужды, ведь энергия была ограничена. Сейчас они просто продемонстрировали свою силу перед Сяояо, чтобы немного ее припугнуть.

Однако та, кого пытались припугнуть, совершенно этого не осознавала. Ей просто было интересно и удивительно наблюдать за ними. Она с восторгом смотрела и думала про себя, что способности этой пары просто незаменимы в быту и путешествиях.

Вода закипела. Сяояо настояла, чтобы хозяева сварили лапшу первыми. Лапшу и приправы бросили в котелок, и вскоре поплыл густой аромат. Двое взрослых не удержались и глубоко вдохнули. Что уж говорить о маленьком Лю Вэне! Его большие черные глаза были прикованы к котелку, маленький аккуратный носик усиленно втягивал воздух, а с уголка губ даже потекла слюна.

Этот жадный вид был одновременно милым и вызывал сочувствие. Сяояо сдержалась, но потом не выдержала и прыснула со смеху. Супруги Лю очнулись от этого смеха, увидели нескрываемый голодный взгляд сына и тоже рассмеялись.

Лю Вэнь увидел, что взрослые смеются над ним, быстро вытер слюну, покраснел и спрятался в объятиях матери, но все равно не мог удержаться и выглядывал, чтобы вдыхать аромат лапши.

Вэй Фан посмотрела на сына. Помимо смеха, она почувствовала укол горечи. Она взглянула на мужа и увидела то же выражение в его глазах. Ее глаза покраснели от безысходности, и Лю Кай утешающе похлопал ее по плечу.

Чжу Сяояо видела это. Хотя она не могла полностью понять сложные чувства этой семьи, это не помешало ей проникнуться к ним симпатией. Подумав, она достала сосиску, разорвала упаковку и бросила в котелок. — Ай-яй, как же можно есть лапшу без сосиски?

Слово «мясо» большими буквами вспыхнуло в сознании всех троих. Лю Вэнь забыл о стеснении, вылез из объятий Вэй Фан и чуть ли не сунул голову в котелок, чтобы убедиться.

Первоначальное удивление прошло, и Лю Кай немного растерялся. — Это слишком ценно, нам нечем обменять.

«Всего-то сосиска за юань с небольшим, почему «ценно»?» — Чжу Сяояо удивилась, но не стала расспрашивать. Она просто махнула рукой. — Не нужно обменивать, это вам подарок. Считайте это благодарностью за котелок.

Чжу Сяояо, пробывшая в постапокалиптическом мире меньше суток, и обитатели этого мира, боровшиеся за выживание почти двадцать четыре месяца и больше года не евшие мяса, имели совершенно разные системы ценностей.

Вэй Фан посмотрела на сына, не отрывавшего глаз от котелка, закусила губу, подумала и, сняв с руки золотой браслет, протянула его Сяояо. — Одолжить котелок — это не такой уж большой подарок. Мы купим у вас эту сосиску.

Этот жест немного ошеломил Чжу Сяояо. Независимо от пробы золота, рыночная цена такого браслета составляла не меньше нескольких тысяч юаней. Купить за него одну сосиску… Ого, какая разница в цене…

В голове Сяояо промелькнули бесчисленные знаки «¥», но она все же отказалась. — Этот браслет мне не нужен.

Услышав это, в глазах супругов Лю мелькнули подозрение и настороженность. Сяояо заметила это и с досадой скривила губы, добавив: — Я бы хотела поехать с вами. Мне одной передвигаться не очень удобно. Если вы направляетесь в какое-нибудь поселение выживших, пожалуйста, возьмите меня с собой.

Услышав, что у нее есть своя цель, супруги Лю успокоились. К этому времени лапша уже сварилась. Они разлили ее по мискам и отдали котелок Сяояо.

Пока ее лапша варилась, семья Лю уже сидела рядом с довольным видом. Сяояо ела и болтала с ними.

Она узнала, что эта семья изначально двигалась в колонне к Базе Тигриная Гора, но по дороге на них напали зомби. Колонна из шести машин рассеялась, а им удалось сбежать благодаря чутью Лю Вэня на опасность и способностям родителей.

Изначально с ними в машине было еще двое мужчин, но после того, как они оторвались от зомби, те двое попытались убить их, чтобы забрать машину и еду. Лю Вэнь подслушал их разговор и рассказал родителям.

Лю Кай разработал контрплан, и семья вместе справилась со злодеями.

Постоянно скрываясь и сражаясь, Вэй Фан почувствовала направление к источнику воды и привела их сюда, где они и встретили Сяояо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение