Глава 8 (Часть 2)

После напряженной борьбы группа добралась до дверей супермаркета.

Супермаркет был двухэтажным, небольшим по площади и обслуживал в основном жителей двух соседних коттеджных поселков. На первом этаже продавались продукты питания: рис, мука, масло, овощи, фрукты и другие, а на втором — товары для дома, одежда, шампуни, салфетки и прочее.

Цель всех собравшихся был первый этаж.

Стеклянные двери супермаркета были автоматическими. Из-за отключения электричества и закрытых дверей зомби, находившиеся внутри, пока не могли выбраться.

Через прозрачные двери было видно, как толпа зомби внутри начала волноваться из-за их приближения и бросаться на стеклянные двери.

Увидев это, многие начали колебаться, не лучше ли вернуться домой. Ведь к этому моменту у каждого в руках было какое-то количество продуктов, собранных в разграбленных магазинах на улице.

Кто-то, дрожа, хотел отступить, но, посмотрев на еду в своих руках и подумав о множестве припасов, ожидающих их в супермаркете, снова засомневался.

Зомби внутри с грохотом бились в двери, с каждым разом все сильнее.

Вдруг кто-то крикнул: — Плохо дело, стекло трескается!

Все увидели, как на стеклянных дверях, отделяющих их от зомби, появились трещины, а в следующее мгновение двери с грохотом рухнули, разлетевшись на осколки.

Зомби хлынули наружу.

Люди еще не успели опомниться, как Сян Жаньжань услышала громкий крик Ян-Яна: — А-а-а, зомби прорвались!

Все вздрогнули и обернулись. В десяти метрах от них веревка, которая сдерживала зомби, валялась на земле. Десятки зомби, которых она удерживала, хлынули на них, как поток воды из прорвавшейся плотины.

— Бегите, зомби идут! — закричал кто-то, и все, очнувшись, бросились бежать к воротам поселка.

Кто-то, чтобы бежать быстрее и освободить руки для борьбы с зомби, бросил добытые продукты.

Кто-то не хотел расставаться с едой, добытой с таким трудом за два часа, и, бежав медленнее, не успел защититься от набросившихся зомби.

— Бабушка, Ян-Ян! — крикнула Сян Жаньжань, совершенно не ожидавшая такого поворота событий. Она сразу же позвала бабушку и Ян-Яна.

Но в панике люди бежали, не разбирая дороги, и кто-то сбил с ног бабушку Сян, которая стояла рядом с ней. Сян Жаньжань протянула руку, чтобы помочь бабушке, но ее саму оттолкнули в сторону.

Ян-Ян шел позади группы, с той стороны, откуда появились зомби, и в противоположном направлении от ворот поселка, поэтому его никто не толкнул.

— Жаньжань, Жаньжань! — увидев, что Сян Жаньжань упала, он закричал и бросился к ней.

Его крик, вероятно, привлек внимание зомби, вырвавшихся из супермаркета.

Когда он протянул руку, чтобы помочь Сян Жаньжань подняться, на него набросился зомби.

— Ян-Ян! — пронзительный крик Сян Жаньжань эхом разнесся по улице.

Она, сидя на земле, прижала Ян-Яна к себе.

— А-а-а-а! — закричал Ян-Ян.

Руки зомби с черными ногтями вцепились в плечи Ян-Яна, но, к счастью, на нем была плотная одежда, и когти не смогли пробить ее.

Сян Жаньжань, охваченная ужасом, не успела отрубить руки зомби, потому что его пасть уже приближалась к ее лицу.

С начала апокалипсиса ни она, ни Ян-Ян не были так близко к живому зомби. Теперь, столкнувшись с ним лицом к лицу, они ощутили реальную угрозу для своей жизни. Глубокий страх, накопленный за две жизни, нахлынул на Сян Жаньжань.

— А-а-а-а! — кричала она от ужаса, но ее лицо оставалось бесстрастным, только рот был широко открыт.

Одной рукой она пыталась оторвать когти зомби от Ян-Яна, а другой, сжимая кухонный нож, изо всех сил ударила по голове зомби.

Возможно, от ужаса и страха, она вложила в этот удар всю свою силу.

В ее голове была только одна мысль: убить его, убить этого зомби.

Она не думала, что сможет отрубить голову зомби одним ударом, поэтому, нанеся первый удар, она уже готовилась ко второму, третьему, продолжая рубить и рубить.

Она сама не знала, сколько раз ударила, но вдруг нож провалился в пустоту, и она поняла, что зомби упал.

Не обращая внимания на то, что голова зомби превратилась в обугленную массу, Сян Жаньжань стряхнула его когти с Ян-Яна. Мальчик тут же вырвался из ее объятий и помог ей подняться.

— Бабушка, бабушка! — кричала Сян Жаньжань, оглядываясь по сторонам.

Люди, которые были с ними, уже убежали к воротам поселка, за каждым гналось несколько зомби, вырвавшихся из супермаркета. Теперь несколько зомби приближались к Сян Жаньжань и Ян-Яну.

Зомби, прорвавшиеся через веревку, были еще в нескольких метрах от них.

— Бегите! Ян-Ян, быстрее! — кричала бабушка Сян, размахивая топором и сражаясь с зомби.

Она была занята одним зомби, а к Сян Жаньжань и Ян-Яну приближались трое.

Лица Сян Жаньжань и Ян-Яна побелели от страха.

Услышав крик матери, Ян-Ян вздрогнул и, очнувшись, быстро посадил Сян Жаньжань в коляску. Затем он, толкая коляску, которая была выше его самого, бросился бежать к воротам поселка. Бабушка Сян, увидев это, быстро расправилась с зомби и вместе с сыном побежала, толкая коляску с Сян Жаньжань.

Именно эту картину увидел Цинь Му и его команда, когда завернули за угол.

Маленький мальчик лет четырех-пяти заталкивает девочку-подростка в детскую коляску, а затем вместе с пожилой женщиной с топором толкают коляску, быстро убегая. Девочка-подросток, сидя в коляске, беззаботно командует (Быстрее, быстрее!).

— Боже мой! — воскликнул Цинь Му.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение