Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Через железные ворота Сян Жаньжань увидела пятерых мужчин.

В руках у каждого было оружие: длинные тесаки, бейсбольные биты или кухонные ножи, все в засохшей крови.

Похоже, они убили немало зомби.

Во главе группы стоял мужчина средних лет — Сунь Чжунвэнь, Одарённый с огненной способностью, с которым семья Сян познакомилась этим утром.

Рядом с Сунь Чжунвэнем стоял мужчина примерно того же возраста, около сорока лет, а за ними — трое молодых людей лет двадцати.

Эту четверку семья Сян не знала, но, похоже, все они жили в этом поселке.

Оставалось только гадать, зачем они пришли.

Сян Жаньжань и бабушка Сян насторожились и не спешили открывать ворота. Они смотрели на мужчин через невысокую железную ограду.

Один из молодых людей уже потерял терпение. Увидев, что семья Сян наконец-то вышла, он, разинув рот, начал оглядываться, но, не заметив никого больше, недовольно обратился к Сунь Чжунвэню:

— Дядя Сунь, это те, кого ты искал?

Сунь Чжунвэнь кивнул, и молодой человек издал издевательский возглас:

— Не может быть! Мы тут простояли полдня ради этих слабаков? Ты серьезно?

Другой молодой человек поддержал его:

— Да, дядя Сунь, я думаю, нам лучше действовать самим. Я думал, это какие-то крутые ребята, а тут бабка, ребенок и калека. Вряд ли они могут убивать зомби. Скорее, они своим криком привлекут еще больше тварей.

— Точно, — поддакнул первый молодой человек, указывая пальцем сначала на бабушку Сян, потом на Ян-Яна, а затем на Сян Жаньжань, которая стояла, выпрямившись, как солдат, с бесстрастным лицом. — Старуху и мальчишку еще куда ни шло, в крайнем случае можно использовать их как щит, но эта девица даже ходить не может. Зачем она нам нужна? На продажу? Жаль только, что зомби не разбираются в красоте. Дядя Сунь, если ты хочешь взять этих никчемных напарников с собой убивать монстров, это самоубийство!

Слушая эти бесцеремонные речи, Сян Жаньжань, хоть и сохраняла бесстрастное выражение лица, кипела от гнева, крепче сжимая кухонный нож.

Если бы она могла, она бы метнула нож в этих двоих, отрезала им языки и убила бы их.

Но она не могла, ей нужно было терпеть.

В прошлой жизни из-за своей несдержанности, когда ее оскорбили, она, не раздумывая, ответила, и это привело к гибели бабушки.

Вот каков был результат ее безрассудства.

Сейчас ситуация была немного другой, но суть оставалась прежней.

Напротив стояли пятеро крепких мужчин, которые не боялись зомби.

А с ее стороны были только старушка, ребенок и инвалид. Они были слишком слабы.

В случае конфликта они точно проиграют.

Более того, Сян Жаньжань больше всего возмущало и пугало то, что этот человек собирался использовать бабушку и Ян-Яна как живой щит от зомби.

Вспоминая, как в прошлой жизни бабушка и Ян-Ян погибли именно так, Сян Жаньжань едва сдерживала слезы.

Она стиснула зубы, чтобы не броситься на них с ножом.

Скрывая свою ярость и ненависть, она неотрывно смотрела на двух молодых людей, не замечая, как на лезвии ее ножа вспыхивают слабые искры молнии.

Молодые люди, особенно тот, который предлагал использовать бабушку Сян и Ян-Яна как щит, вдруг почувствовали холод, словно на них смотрело что-то опасное и страшное. Они вздрогнули и настороженно огляделись, проверяя, не приближаются ли зомби.

— Папа, я думаю… — начал было молодой человек, стоявший за спиной Сунь Чжунвэня и до этого молчавший, но тот резко оборвал его.

— Сунь Лэй, замолчи!

Сунь Лэй, получив выговор от отца, тут же закрыл рот.

Сунь Чжунвэнь гневно посмотрел на двух молодых людей, а затем, повернувшись к бабушке Сян, виновато улыбнулся:

— Госпожа Сян, прошу прощения, молодежь не всегда думает, что говорит. Пожалуйста, не принимайте их слова близко к сердцу.

Затем он кивнул Сян Жаньжань и Ян-Яну:

— Мисс Сян, маленький господин Сян, прошу простить их за грубость.

Повернувшись обратно к бабушке Сян, он сказал:

— На самом деле мы пришли, чтобы кое-что с вами обсудить.

— Эй, дядя Сунь, ты… — снова начал было один из молодых людей, но, встретившись с грозным взглядом Сунь Чжунвэня, замолчал. Хотя на его лице все еще читалось недовольство, он больше ничего не сказал.

Бабушка Сян хотела развернуться и уйти вместе с внучкой и сыном, но, подумав, решила сдержать свой гнев и осталась.

Сейчас наступил апокалипсис, большинство людей превратились в зомби, а живые могли умереть или стать зомби в любой момент.

Бабушка Сян знала, что она уже стара. Хотя сейчас она еще могла убивать зомби, неизвестно, сколько это продлится. Если она больше не сможет защищать внучку и сына, неизвестно, когда вернется Муму, чтобы забрать их.

Поэтому, на всякий случай, внучке и сыну, возможно, придется полагаться на этих людей. Хотя она не очень на это надеялась, это был хоть какой-то шанс.

Кроме того, видя искренние извинения Сунь Чжунвэня, она решила сначала выслушать его.

С нахмуренным лицом, но без особой грубости в голосе, бабушка Сян спросила:

— Что вы хотели обсудить?

Видя, что бабушка Сян не ушла и готова его выслушать, Сунь Чжунвэнь почувствовал облегчение.

Он не переоценивал семью Сян, но он видел, как эта пожилая женщина убивала зомби с решительностью и жестокостью, не уступая мужчинам.

И не только она, но и эта маленькая девочка, Сян Жаньжань. Хоть она и не могла ходить, но рубила головы зомби без колебаний. И уж точно она не кричала и не плакала от страха при виде зомби, это был бы полный бред.

Ее лицо оставалось бесстрастным, когда она убивала зомби. В ее глазах не было ни капли страха, наоборот, в них читалось странное возбуждение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение