Глава 8
Прошел час.
Бабушка Сян вместе с Ян-Яном и Сян Жаньжань направились к воротам поселка.
Сунь Чжунвэнь и его люди уже были там, и их было не пятеро, а около тринадцати человек — все жители поселка.
Неизвестно, пригласил ли их Сунь Чжунвэнь или они сами пришли, прослышав о походе в супермаркет за продуктами.
Среди вновь прибывших были не только мужчины, но и женщины. Все они были взрослыми, в отличие от семьи Сян — пожилой женщины, ребенка и молодой девушки.
Когда бабушка Сян с внуками подошли к воротам, все уставились на них, разинув рты от удивления и недоверия. На их лицах читались разные эмоции: презрение, гнев, недоумение.
Четверо мужчин, которые были с Сунь Чжунвэнем в прошлый раз, возможно, уже были предупреждены, потому что выглядели спокойнее остальных. Лица же остальных новичков выражали недовольство, неодобрение и даже гнев.
Они увидели, что, помимо бабушки Сян и маленького Ян-Яна, с ними была еще и девушка Сян Жаньжань, которая сидела в большой детской коляске.
Вот черт, что за странная компания!
Они смотрели на пятилетнего Ян-Яна, который шел своими ногами, и на Сян Жаньжань, которая, очевидно, была подростком, но сидела в коляске.
Взрослая… младенец?
Все были шокированы, даже Сунь Чжунвэнь.
Зачем эти трое пришли сюда?
На прогулку?
Это какая-то шутка?
Никто не верил, что семья Сян вышла на прогулку, ведь они направлялись к месту сбора.
Так вот кого ждал Сунь Чжунвэнь!!!
Черт!
Я пас!
— Господин Сунь, это те, кого мы ждем? Вы уверены?! — сдерживая гнев, спросил кто-то из толпы.
— Да, — ответил Сунь Чжунвэнь.
— Черт! Ты что, издеваешься?! — взорвался кто-то из толпы, как только Сунь Чжунвэнь кивнул. — Мы идем убивать зомби и добывать припасы, мы идем рисковать жизнью, а ты хочешь, чтобы мы взяли с собой этих троих… в супермаркет поиграть?!
Выкрикнув это, мужчина, словно о чем-то вспомнив, тут же сменил гнев на улыбку: — О нет, я, кажется, неправильно понял. Они же идут с нами в качестве пушечного мяса, ха-ха! Отлично, я согласен, без проблем.
Раз все в сборе, давайте выдвигаться. Пошли-пошли. С пушечным мясом, которое прикроет нас, мне никакие зомби не страшны.
С этими словами он радостно поторопил всех отправляться в путь, не замечая убийственных взглядов, которые бросала на него семья Сян.
Кто-то заметил эти взгляды, но, вспомнив слова мужчины, промолчал, соглашаясь с ним.
Кто-то смотрел на семью Сян с сочувствием, жалостью и состраданием, но никто не произнес ни слова.
— Госпожа Сян, это… — Сунь Чжунвэнь с беспокойством посмотрел на бабушку Сян. Встретившись с ее мрачным взглядом, полным ледяного блеска, он не знал, что сказать.
Не дожидаясь, пока он заговорит, Сян Жаньжань спрыгнула с коляски, достала оттуда два мотка веревки и протянула их Сунь Чжунвэню.
Сунь Чжунвэнь непонимающе посмотрел на нее.
Бабушка Сян объяснила: — Сейчас зомби еще не очень хорошо умеют нагибаться. Мы перекроем веревкой улицу с обеих сторон, чтобы зомби снаружи не смогли пройти.
По обе стороны от ворот поселка располагалась небольшая торговая улица с двухэтажными магазинами. Она была недлинной, меньше ста метров, и на ней, включая супермаркет, находилось около двадцати магазинов.
Кроме того, на этом участке улицы, помимо дороги, ведущей к другому поселку, не было других перекрестков.
Поэтому, если перегородить улицу веревкой со стороны ворот поселка и с другого конца, можно создать временно замкнутое пространство, куда зомби снаружи не смогут проникнуть.
Таким образом, им нужно будет уничтожить только тех зомби, которые находятся на этом участке улицы, а затем открыть дверь супермаркета и расправиться с зомби внутри. Когда они выйдут из супермаркета с припасами, им не придется беспокоиться о том, что их атакует толпа зомби, привлеченных шумом.
Ведь когда у каждого в руках будут полные сумки с продуктами, кому будет дело до зомби?
Если кто-то случайно поцарапается или будет укушен, то весь поход окажется напрасным, а кто-то еще и лишится жизни.
Кроме того, изначально они планировали зайти только в супермаркет, но при таком количестве людей запасов там на всех может не хватить. А на этой улице было несколько магазинов, которые раньше торговали продуктами питания, и там наверняка еще остались запасы.
Выслушав бабушку Сян, все поняли, что, хотя зомби выглядят ужасно и обладают большей силой, чем обычные люди, они медлительны и действительно не могут нагибаться, разве что когда пытаются укусить.
Подумав о множестве магазинов на улице и предложении бабушки Сян, все обрадовались. Этот способ, хоть и был немного хлопотным и медленным, но зато безопасным и позволял добыть больше припасов. Никто не стал возражать.
Презрительное отношение к семье Сян сразу смягчилось.
Все были довольны тем, что бабушка Сян предложила такой разумный план.
На самом деле, Сян Жаньжань и бабушка Сян придумали этот план не от хорошей жизни, а от безысходности и угрозы для жизни.
Сунь Чжунвэнь и его люди планировали просто ворваться в супермаркет всей толпой, выпустить зомби наружу, убить тех, кого смогут, а от остальных убежать, затем забежать в супермаркет и хватать все подряд, а потом по одному выбегать и возвращаться в поселок.
Но при таком подходе многие могли бы пострадать от зомби, а большое количество людей вызвало бы хаос и панику. Жертвы были бы неизбежны.
Сян Жаньжань, ее бабушка и Ян-Ян уже сталкивались с подобной ситуацией в прошлой жизни. Много раз из-за своей медлительности они не только не могли добыть достаточно еды, но и чуть не были съедены зомби.
Сян Жаньжань не хотела снова переживать этот ужас и страх.
Эта группа людей была неорганизованной, без четкого плана и с нехваткой оружия. В такой ситуации никто бы не стал заботиться о них троих.
Поэтому им пришлось придумать этот план. Он не был идеальным, но должен был сработать.
Вскоре зомби, учуяв запах живой плоти, начали стекаться к поселку.
Сунь Чжунвэнь быстро обсудил план действий с остальными, и они начали действовать.
Несколько человек под прикрытием остальных быстро натянули веревки по краям улицы. Затем вся группа начала продвигаться вперед, методично убивая приближающихся зомби. Никто не обращал внимания на маленького Ян-Яна, который, следуя за ними с коляской, быстро извлекал кристаллы из голов зомби и складывал их в пустые пластиковые бутылки. Возможно, кто-то и видел это, но никому не было до этого дела, все думали о припасах, которые ждали их впереди.
Из-за шума, который они производили, зомби со всей улицы начали собираться вокруг.
Сначала некоторые люди забеспокоились, но, увидев, что зомби действительно не могут нагибаться, успокоились.
Пару раз зомби, которые были выше натянутой веревки, проникали внутрь, но, будучи медлительными, они были быстро уничтожены.
Благодаря слаженной работе и единой цели, они быстро расправились со всеми зомби в открытых магазинах на улице.
Те магазины, двери которых были закрыты, и зомби из них не могли выбраться, они решили пока не трогать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|