Глава 6. Ночь танца рыб и драконов

Старец в синей мантии застыл, на его лице отразилось смущение.

— Генералу лучше хорошенько подумать, прежде чем действовать. Мой Клан Меча Цинли не участвует в войнах между государствами, но и недооценивать нас не стоит. Не навлекайте беду на резиденцию князя Чжэньбэй.

Юйвэнь Чэнду усмехнулся, но его улыбка была холоднее, чем обычное бесстрастное выражение.

— Не участвуете в войнах? Ваши ученики служат в разных государствах, сея раздор и хаос. Когда они совершают злодеяния, вас не видно, а как только их поймали, вы тут как тут. Бесстыдник!

— Наглец! Ты бросаешь вызов Клану Меча Цинли! Даже если ты Великий Грандмастер, тебе это не сойдет с рук! — в ярости воскликнул старец. Меч за его спиной вылетел из ножен.

Вспыхнул яркий свет, словно река, низвергающаяся с небес, обрушилась на землю.

Шум воды разнесся по округе, отчетливо слышимый даже в ночной тишине.

— Даже светлячок может осветить тьму! — Юйвэнь Чэнду поднял свою трехметровую Позолоченную алебарду с фениксовыми крыльями.

Раздался оглушительный раскат грома, сотрясая пространство.

В воздухе появился огромный дракон из молний, грозный и неудержимый.

Он взмыл вверх, мгновенно разрывая реку света и устремляясь к старцу в синей мантии.

— Великий Грандмастер высшей ступени! — в ужасе воскликнул Сунь Бочэн. Он отчаянно размахивал мечом, создавая волны света, но все его усилия были тщетны, словно попытка остановить колесницу руками.

Дракон из молний обрушился на него, разбив его магический меч и отбросив старца, истекающего кровью.

Старик был охвачен страхом и гневом.

— Ты такой гордый, такой высокомерный!

— Почему ты сразу не сказал, что ты Великий Грандмастер высшей ступени?! Зачем издеваться надо мной, стариком на второй ступени?!

— Я так зол!

Он открыл рот, чтобы признать поражение, но было уже поздно.

Юйвэнь Чэнду снова взмахнул алебардой, и еще один дракон из молний обрушился на Сунь Бочэна.

Раздался взрыв. Кровь и осколки костей разлетелись во все стороны.

От могущественного мастера второй ступени Великого Грандмастера не осталось и следа.

Эта ужасающая сцена не укрылась от глаз многочисленных наблюдателей.

Многие заговорщики были охвачены страхом.

В нескольких сотнях метров от резиденции, в высоком здании, с лязгом захлопнулось окно. Кто-то дрожащим голосом произнес:

— Откуда у резиденции князя Чжэньбэй такой могущественный воин? Кто он? Нет, нам нужно убираться из Шанъяна. Немедленно.

— Но, господин, правитель приказал нам спровоцировать беспорядки в Северной префектуре Чуань, чтобы подготовить почву для вторжения Великой династии Ли.

— Нельзя устраивать беспорядки в Шанъяне. Это самоубийство. Великий Грандмастер высшей ступени убьет нас, как мух. Мы отправимся в Пинъян. Там мы тоже сможем выполнить приказ правителя.

— Хорошо. Тогда мы выедем завтра.

— Нет, мы уходим сейчас. Сегодня же ночью. Если опоздаем, можем лишиться жизни.

— Сунь Бочэн убит одним ударом! Не ожидал, что в маленькой Северной префектуре Чуань есть такой мастер. Похоже, Великой династии Инь будет нелегко лишить князей Чжэньбэй их титула, — раздался нежный, чарующий голос.

Это был Сад Благоухания, самый роскошный публичный дом в Шанъяне.

— Святая Дева, вы заинтересовались этим внезапно появившимся Великим Грандмастером? Может, мне разузнать о нем побольше?

— Не нужно. У меня есть важное задание в Великой династии Инь. Не стоит отвлекаться.

— Слушаюсь.

— Цзы Хэ, ты — главная куртизанка Сада Благоухания, самая известная красавица Северной префектуры Чуань. Ты встречала молодого князя Чжэньбэй? Расскажи мне о нем. Мне интересно, как ему, такому молодому, удалось добиться преданности столь могущественного Великого Грандмастера.

— Слушаюсь, Святая Дева.

В каком-то тайном месте:

— Сунь Бочэн убит. Клан Меча Цинли этого так не оставит. Семье Цзян грозят большие неприятности.

— Хе-хе, это нам на руку. После битвы у горы Любо нам почти удалось собрать все необходимое. Остальное мы найдем в Северной префектуре Чуань.

— Верно. Завтра мы покинем город и как можно скорее выполним задание императора.

Резиденция князя Чжэньбэй, внутренние покои, роскошная спальня.

— Кажется, гром гремит. Дождь собирается?

— Хе-хе, раз ты обращаешь внимание на то, что происходит снаружи, значит, ты отдохнула. Тогда продолжим.

— А, нет, я… ммм…

Ее слова были прерваны. Вновь вспыхнула страсть.

Шанъян не спал всю ночь.

По улицам то и дело проносился грохот копыт.

Десятки богатых домов были разгромлены, сотни людей арестованы.

Иногда раздавались крики, но их быстро заглушали.

Жители города знали, что в Северной префектуре Чуань ничего не изменилось, несмотря на недавние попытки кучки интриганов посеять хаос, распространяя слухи о падении семьи Цзян и гневе императора.

Решительные действия резиденции князя Чжэньбэй развеяли все сомнения. Любые интриги разбивались об абсолютную силу.

Северная префектура Чуань по-прежнему принадлежала семье Цзян. И хотя старый князь погиб, его сын занял его место, став новым правителем.

Когда солнце поднялось высоко в небо, Цзян Хао вышел из спальни.

Хотя его и выпроводили, он был в прекрасном настроении, встречая восходящее солнце.

Ночь танца рыб и драконов — это непередаваемое словами наслаждение.

— Весенняя ночь коротка, день высок, и с этого дня государь не спешит на утренний прием.

Неудивительно, что так много императоров становились развратниками — радости такой жизни другим не понять!

Немного поразмыслив, он начал просматривать системные уведомления, полученные прошлой ночью.

В разгар страсти, сражаясь своей Алебардой с серебряным наконечником, ему было не до уведомлений.

Только сейчас он вспомнил о наградах.

Дзинь. Несравненный и Красавица — две стороны одной медали. Поздравляем хозяина с активацией функции «Красавица». Награда отправлена.

Дзинь. Поздравляем хозяина с получением карты призыва Героя Китая x1.

Дзинь. Поздравляем хозяина с получением высшей техники — Канон Управления Водой Сюаньмин.

Дзинь. Поздравляем хозяина с получением Ока Разведчика Красавиц.

— Надо же, за брачную ночь тоже дают награды. Система такая заботливая!

— Какая добрая и отзывчивая система! Намного лучше тех, что постоянно выдают задания и наказывают за их невыполнение.

— Если бы система постоянно угрожала стереть хозяина, лучше бы ее вообще не было. Непонятно, кто в таком случае главный.

По старой привычке он решил сначала использовать карту призыва.

Дзинь. Карта призыва использована. Поздравляем хозяина с получением благородного мужа древности — Не Чжэна.

Не Чжэн?

Один из четырех великих убийц, описанных в «Исторических записках», прославленный благородный муж древности.

Цзян Хао был приятно удивлен.

Не Чжэн был истинным рыцарем. Чтобы отомстить за Янь Чжунцзы, оказавшего ему доверие, он в одиночку отправился в столицу царства Хань и убил канцлера Ся Лэя.

Чтобы не навлечь беду на свою сестру, он изуродовал свое лицо мечом, выколол глаза и вспорол себе живот.

Такой человек заслуживает уважения.

— Приветствую господина! — бесшумно произнес кто-то рядом.

Цзян Хао вздрогнул.

Какое невероятное искусство скрытности!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ночь танца рыб и драконов

Настройки


Сообщение