Глава 1

Я актер. В три года я стал учеником, в шесть вышел на сцену, в двенадцать прославился на всю Поднебесную, а в шестнадцать выступал в императорском дворце, поздравляя с днем рождения Императрицу-вдову.

В восемнадцать лет я встретил того, кого считал хорошим человеком, и с тех пор снял театральные костюмы, сменив их на простую одежду.

Я думал, что больше не придется скитаться по свету, считая домом все четыре стороны, но судьба сыграла злую шутку: этот «хороший человек» показал свои когти и клыки, оказавшись зверем в овечьей шкуре.

Он терзал меня, собственноручно отправил в притон, а затем донес на меня, обвинив в побеге как низкого актера.

Меня заперли в клетке с привязанными тяжелыми камнями. В тот момент, когда река поглотила меня, я увидел среди толпы на берегу, пришедшей поглазеть, лицо того мужчины, на котором читалось облегчение. Я поклялся: если будет следующая жизнь, я обязательно найду этого человека со звериным сердцем и жестоко покараю его.

...

— Луань Цинь, Луань’эр, послушай маму. Дома совсем нет жизни. Не вини маму. В оперной труппе слушайся Шифу, хорошо?

Снова этот голос, голос, который часто появлялся в моих снах, то ли настоящий, то ли иллюзия, то ли сон, то ли явь.

Я плакал безутешно, цепляясь за женщину, называвшую себя мамой, не отпуская. Ужас и страх, пронизывающие до костей, окутали меня, не давая освободиться даже до самой смерти.

Это чувство было слишком знакомым, и этот голос тоже. Я смутно открыл глаза и увидел женщину лет двадцати с небольшим, которая обнимала меня и плакала.

Увидев, что я проснулся, она, казалось, испугалась, и в ее глазах мелькнуло мгновенное замешательство, но вскоре его сменила печаль. Она мягко сказала: «Луань’эр, отныне учись заботиться о себе сам. В этой жизни... в этой жизни считай себя сиротой!»

Она погладила меня по лбу, потрепала по волосам, словно хотела в этот последний момент восполнить всю любовь своей жизни.

Я с улыбкой убрал ее руку, сам встал и очень спокойным голосом ответил: «Мама, иди. Не волнуйся, твой сын позаботится о себе и вырастет здоровым. Я также надеюсь, что ты будешь в безопасности и благополучна всю свою оставшуюся жизнь.»

Как только я открыл глаза, я понял: я снова стал ребенком. Это был мой первый день в оперной труппе.

Не знаю, был ли это сон или легендарная техника возвращения во времени, но я быстро принял реальность. Раз уж мне дали второй шанс, то я отплачу за обиды и отомщу за врагов. Я обязательно проживу эту жизнь свободно и радостно.

Не обращая внимания на ошеломленную маму, я сделал два шага назад, опустился на колени и совершил глубокий поклон. «Луань Цинь прощается с матерью.» Сказав это, я встал, не глядя на женщину, рухнувшую на землю, решительно повернулся и вошел в главные ворота театра — место, до боли знакомое.

Старшие братья, прятавшиеся за главными воротами и наблюдавшие, как я вошел, тут же разбежались. Мужчина лет сорока с небольшим сидел посреди главного зала и смотрел на меня острым взглядом. Это был Шифу.

В прошлой жизни Шифу, угрожая разорвать отношения, предостерегал меня, что я доверился не тому человеку, и советовал не сходить с правильного пути. Я не послушал, настоял на своем и покинул театр, и с тех пор больше никогда его не видел.

Пока я тонул и мое сознание затуманивалось, я постоянно мечтал: как было бы хорошо, если бы в тот год я не ушел и остался с Шифу на всю жизнь.

Теперь мечта сбылась: Шифу сидел напротив. На нем был светло-зеленый халат, лицо его было как нефрит, а фигура прямая, как сосна. Он просто сидел там спокойно, но от него исходила холодная аура, к которой было трудно приблизиться. Эта холодность когда-то сводила с ума бесчисленных зрителей, заставляя их сходить с ума от восторга, но она же стала причиной его трагического конца.

Я сжал маленькие кулачки и про себя поклялся: в этой жизни я ни за что не позволю тебе снова прийти к такому трагическому финалу.

— Встань на колени, соверши обряд ученичества! Снова эти слова. В прошлой жизни это тоже были первые слова Шифу, обращенные ко мне.

Я послушно опустился на колени, сложил руки в приветствии и позвал: «Шифу.»

— Ты из поколения «Юэ». Отныне будешь зваться Юэчу, фамилия останется Луань. Луань Юэчу, хорошо? — Мягкий, как нефрит, голос вошел в мои уши, словно журчащий ручей.

— Нет, Шифу, — отказался я. — Ученик больше не имеет отношения к семье Луань. Желаю носить вашу фамилию.

— Ты понимаешь, что говоришь? — Шифу посмотрел на меня, словно удивляясь, что ребенок чуть старше трех лет может сказать такое, а также пытаясь по моим глазам определить, правду ли я говорю.

Я посмотрел ему в глаза и торжественно ответил: «Знаю.»

— Раз так, то отныне будешь зваться Ли Юэчу.

С тех пор в этом мире не стало Луань Юэчу, не имевшего равных в столице. В этой жизни меня зовут Ли Юэчу. В этой жизни я просто Ли Юэчу.

Застоявшаяся энергия в моем сердце рассеялась, и я наконец полностью поверил, что у меня появился шанс начать все сначала.

Пока я испытывал смешанные чувства по поводу своего нового рождения, я не видел взгляда Шифу в этот момент. У мальчишки, который никогда не был связан с театром, чудесным образом оказались такие стать и способности. Это вызвало странный блеск в глазах Шифу; он подумал, что, возможно, встретил гения.

Позже мои успехи все больше подтверждали правильность его суждения.

Хотя я был «ветераном сцены», выступавшим двенадцать лет и знавшим сцену как свои пять пальцев, мне пришлось начинать тренировки с нуля: со шпагата и стойки всадника. В душе я был безмолвен, глядя в небо, но мог лишь терпеть и глотать обиду. Я хотел незаметно показать свои умения, но боялся, что меня сочтут чудовищем. Ничего не поделаешь, пришлось притворяться слабым.

Рано утром меня поднял с кровати Старший брат, и я, еще сонный, позволил себя одеть и умыть. Вероятно, в оперной труппе давно не было детей, и старшие братья, жалея меня за то, что я попал в театр в столь юном возрасте, особенно заботились обо мне.

Я снова и снова отказывался от этой бесполезной жизни, когда меня одевали и умывали, но почему-то чем больше я сопротивлялся, тем больше старших братьев собиралось посмотреть, как я встаю.

Сначала я не понимал причины, но потом постепенно осознал. Прошло уже три года с тех пор, как я пришел в театр. Мое тело, которое поначалу было тощим, стало пухлым и здоровым. К тому же я всегда был послушным, не плакал и не капризничал. Жизнь в театре была однообразной, и группа старших братьев с юношеским задором относилась ко мне как к своего рода развлечению. Вероятно, им казалось забавным видеть мое неохотное выражение лица!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение