Лопань

Лопань

Староста привел Чжоу Жэньцяня и его команду из Агентства Паранормальных Расследований к дому крестьянина, к курятнику.

— Смотрите, никаких признаков не было, — сказал крестьянин, указывая на мертвую курицу, уже вытащенную из курятника, старосте, Чжоу Жэньцяню и остальным. — Утром встал — а она уже такая.

Чжоу Цинцин спряталась за спиной отца. Ей хотелось посмотреть, но было страшно, однако любопытство пересилило.

— Боже мой, что это такое? Ужас! — прошептала она.

Ли Цзе присел, подобрал палочку и несколько раз потыкал ею мертвую курицу. Внимательно осмотрев ее, он повернулся к Чжоу Жэньцяню:

— Следы крови на тушке распределены равномерно, внешних ран нет, но внутри ни капли крови. Как это возможно?

Ху Цзясюань достала блокнот и начала записывать. Она спросила старосту:

— Странно, очень странно. Вы ночью слышали какой-нибудь шум?

Староста спросил стоявших рядом жителей:

— Я ничего не слышал. А вы?

— Я как только ложусь, сразу засыпаю. Даже грома не услышу, — замотал головой житель Чжао Цян.

— Ничего не слышала... — задумчиво пробормотала Шэнь Цуй, глядя на мертвую курицу.

Сяо Лаосы с сомнением посмотрел на старосту, потом на сотрудников агентства и спросил с вызовом:

— Вы вообще справитесь? Столько времени смотрите, а ничего сказать не можете. Не умеете — так и не беритесь за это дело!

Ма Цяньсян, держа в руках лопань, ходил по двору крестьянина туда-сюда. Наконец, он вернулся к курятнику и сказал Чжоу Жэньцяню:

— Здесь очень сильная иньская ци.

Чжоу Цинцин вдруг указала на компас в его руках и удивленно воскликнула:

— Смотрите, стрелка компаса беспорядочно вращается!

Чжоу Жэньцянь стоял перед курятником не двигаясь, но его взгляд внимательно осматривал двор сверху донизу:

— Хм, действительно что-то не так. Сянцзы, можешь найти источник?

Ма Цяньсян спросил старосту:

— У кого еще в деревне умирали куры? Пойдем посмотрим.

— Хорошо, хорошо, я вас сейчас провожу, — тут же кивнул староста. Сделав приглашающий жест, он первым вышел из двора крестьянина. Чжоу Жэньцянь и остальные последовали за ним.

Едва они вышли на деревенскую улицу, Ма Цяньсян быстро догнал старосту и спросил на ходу:

— Староста, кроме того дома, где мы только что были, как поступили с мертвыми курами в других местах?

Не дожидаясь ответа старосты, Сяо Лаосы недовольно выкрикнул:

— А что еще делать? Яму выкопали и закопали.

Ма Цяньсян не обратил внимания на раздражение Сяо Лаосы. Держа лопань и не сводя глаз со стрелки, он сорвался с места и побежал, поднимая клубы пыли и оставляя за собой облако грязи.

Увидев, что Ма Цяньсян так спешит, Чжоу Жэньцянь, староста и остальные были вынуждены бежать вприпрыжку следом.

Когда все, запыхавшись, догнали внезапно остановившегося Ма Цяньсяна, они подняли головы и увидели, что оказались на пустыре.

Ма Цяньсян посмотрел на лопань и спросил старосту:

— Их закопали здесь, верно?

— Кхе-кхе, кхе-кхе, молодой человек, а вы сильны! — откашлялся староста.

— Да, всех закопали здесь, — уверенно кивнула Шэнь Цуй.

Ма Цяньсян с серьезным лицом сказал старосте:

— Все мертвые куры одержимы злой ци. Если не разобраться с этим вовремя, злая ци будет накапливаться все больше и больше, привлекая окрестную нечисть, что навредит всей деревне.

— Тогда что же делать? — взволнованно спросил Чжао Цян Ма Цяньсяна. — Мастер, вы должны нам помочь!

Услышав это, Ма Цяньсян закрыл глаза и некоторое время что-то бормотал себе под нос. Затем, после недолгого раздумья, он открыл глаза и сказал старосте:

— Во-первых, нужно выкопать всех этих кур. Тех, что еще не закопаны, тоже нужно собрать здесь. Сегодня ночью я проведу ритуал изгнания злой ци, после чего кур нужно будет сжечь.

— Хорошо, сделаем, как вы скажете, — закивал староста, рассыпаясь в благодарностях. — Уже поздно, вы пока отдохните как следует, а мы займемся подготовительной работой. Эти пару дней поживите у меня, дом у меня большой, будет удобно. Пойдемте сюда.

— Вы очень любезны, прошу вас, — вежливо ответил Чжоу Жэньцянь.

Сяо Лаосы, стоявший в стороне, презрительно скривил губы и проворчал:

— Хмф, ерунда какая-то. Какая еще злая ци? У меня вот злости полным-полно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение