Глава 14. Наглые воры (Часть 1)

Когда Мо Цзюньхуа взволнованно закончил свою речь, Мо Цзюньбао опешил.

— Второй брат, ты говоришь, что мои стулья ценные? — с сомнением спросил Мо Цзюньбао.

— Нельзя сказать, что они точно ценные, но, возможно, ценные, — Мо Цзюньхуа бросил взгляд своих хитрых глазок на стулья и добавил: — Очень вероятно, что ценные!

Говорить, оставляя место для маневра, – он не мог быть уверен, пока вещь не оценена.

В конце концов, хотя между "хуалиму" и "хуанхуалиму" разница всего в одном иероглифе, цена может отличаться как небо и земля. Он считал, что стулья похожи на хуанхуалиму, "лица демонов" на них почти подтверждали это, но, опять же, нужно было показать их эксперту для оценки.

Мо Цзюньхуа поднял голову, посмотрел на грузовик, стоящий рядом, и на молодого человека с неприглядным выражением лица, и сразу все понял.

Он с улыбкой спросил: — Молодой человек, вы показывали эти стулья кому-нибудь для оценки?

Сяо Хэ, поскольку ранее уже сказал, что показывал, мог только стиснуть зубы и кивнуть.

— Эти стулья, они из желтого грушевого дерева? — прямо спросил Мо Цзюньхуа, отчего у Сяо Хэ волосы встали дыбом.

Очевидно, появился еще один знаток! Если бы не слова той девчонки, он бы уже купил эти стулья!

Если бы вокруг не было знающих людей, что с того, что он признает, что стулья из желтого грушевого дерева? Разве они знают, сколько стоит желтое грушевое дерево?

— Я… я просто показал их знакомому, он не смог определить, что это за дерево, сказал только, что работа хорошая, — поколебавшись, ответил Сяо Хэ. Если он скажет, что показывал эксперту, и это не желтое грушевое дерево, разве это не будет обманом?

Если семья Мо действительно найдет кого-нибудь для оценки, куда ему тогда деваться?

— Хе-хе, — Мо Цзюньхуа был проницательным человеком и сразу понял, что молодой человек лжет. Похоже, стулья из желтого грушевого дерева, восемь-девять из десяти, что так!

Его глаза забегали, он повернулся к Мо Цзюньбао и сказал: — Четвертый, эти стулья нельзя продавать, ты же еще не получил деньги?

Мо Цзюньбао поспешно покачал головой, сердце его переполняла радость, похоже, в его доме появилось сокровище! Неужели он разбогатеет? Вот уж действительно, он утрет всем нос!

Подумав об этом, Мо Цзюньбао махнул рукой, подошел к стульям и сказал: — Не продаю, не продаю! Я потом схожу на улицу антиквариата, найду кого-нибудь, чтобы оценили, там много знающих людей!

С этими словами он схватил по стулу в каждую руку и небрежно пошел обратно, не обращая больше внимания на Сяо Хэ. Ван Фэнъин, увидев это, тоже поспешно схватила оставшиеся два стула и последовала за ним.

Сяо Хэ стоял на месте, сжав кулаки, пристально глядя на четыре стула, в его глазах, казалось, вспыхнул огонь!

Утка, которая была уже в руках, в мгновение ока улетела!

Если бы он купил эти стулья за сорок тысяч, он бы в одночасье разбогател! Разбогател бы!

Каково было настроение Сяо Хэ в этот момент? Он купил у кого-то лотерейный билет за десять юаней, который мог выиграть пять миллионов, и, помимо тайной радости и волнения, испытывал множество других приятных эмоций.

Но это настроение, только что поднявшееся до небес, в мгновение ока было сброшено обратно в ад, потому что, прежде чем он успел совершить сделку, родственники и друзья того человека позвонили и сообщили ему, что лотерейный билет выиграл!

— Хэ! Что… что же делать? — Бабушка Ван тоже занервничала и потянула сына за рукав.

Сяо Хэ с мрачным лицом развернулся и пошел во двор. Ему некуда было девать свой гнев, он пинком распахнул дверь своего дома и холодно фыркнул: — В дом!

Бабушке Ван оставалось только понуро последовать за ним во двор, а перед тем, как войти в дом, она с ненавистью посмотрела на дверь дома Мо.

Она не знала, сколько на самом деле стоят эти стулья, но они точно могли бы принести ее сыну прибыль!

— Эй? Ты сначала заплати за машину! — Увидев это, водитель грузовика поспешно крикнул. Этот крик заставил Сяо Хэ, который только что вошел в дверь, споткнуться.

А Мо Цзюньбао, войдя во двор, поставил стулья на свободное место, как будто это были сокровища, но и этого ему показалось мало, он побежал в дом, перерыл все ящики и шкафы, достал старое одеяло, постелил его на землю и осторожно поставил на него четыре стула.

— Сяо Хэ сказал, что два из них – подделки? — Ван Фэнъин посмотрела на Мо Цзюньхуа, который вошел следом.

Мо Цзюньхуа тоже подошел, осмотрел стулья и, поцокав языком, сказал: — Раньше я не обращал внимания, но если так подумать, то вполне возможно.

Мо Цзюньхуа немного подумал: — Четвертый, может, я отвезу эти стулья на оценку?

Мо Цзюньбао покачал головой: — Нет, нет, нет, ты тоже недоброе задумал! Давно заметил, что стулья ценные, молчал, молчал, что это значит?

— Цзюньбао! — Ван Фэнъин подошла и дернула его за рукав, ее муж всегда был таким, ему было все равно, что семь на восемь, он говорил все, что взбредет в голову! Проще говоря, он был бесхитростным. Но нельзя сказать, что он был совсем бесхитростным, в повседневных делах он соображал быстрее всех и никогда не оставался внакладе.

Мо Цзюньхуа, очевидно, привык к характеру Мо Цзюньбао, поэтому не рассердился, а только хитро прищурился и сказал: — Или так, я не буду смотреть эти стулья, я дам тебе пятьдесят тысяч, и позволь мне выбрать один, если я куплю подделку, то сам буду виноват, ладно?

Как будто боясь, что Мо Цзюньбао не согласится, он добавил: — Ты чуть не продал все четыре за сорок тысяч, пятьдесят тысяч за один стул для родного брата – это нормально!

Если он выберет настоящий, то крупно заработает. Конечно, он не мог быть уверен, что стулья стоят так дорого. Но люди, занимающиеся антиквариатом, знают о "потерянном", и если его "подобрать", то на душе будет по-настоящему хорошо, лучше, чем что-либо другое.

Антиквариат – это как азартная игра, крупные сделки ничем не уступают крупным ставкам, и даже самые опытные эксперты иногда ошибаются. Если действительно удастся найти стулья из желтого грушевого дерева, то пятьдесят тысяч – это просто смешная цена.

Хотя пятьдесят тысяч – это почти все его сбережения, и ему придется вернуться и обсудить с женой, как их позаимствовать. Но его женщина была мягкой и доброй, ее мнение можно было практически игнорировать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Наглые воры (Часть 1)

Настройки


Сообщение