Глава 7. Подводные течения (Часть 1)

Тетя-вахтерша запоздала и появилась с ключами всего за десять минут до начала урока. Ее окружили, как народного героя, и она открыла дверь класса.

В одиннадцатом классе было восемь параллелей. Первые шесть — гуманитарные, и только две — естественнонаучные.

Классным руководителем пятого класса был бета лет тридцати с небольшим, по имени Лю Синь. Хотя ему было всего за тридцать, волосы на макушке уже начали редеть.

Первым уроком был урок классного руководителя. По обыкновению он произнес несколько формальных слов: о приближении вступительных экзаменов, о том, что одиннадцатый класс — это поворотный момент, что нельзя больше лениться, что нужно начинать обратный отсчет до экзаменов прямо сейчас, и так далее.

В таком месте, как Хуайчэн, вступительные экзамены, конечно, важны, но далеко не так, как в больших городах, где ради них не жалеют ни сил, ни крови.

Лю Синь говорил, пока не охрип. Он взял термос со стола, открутил крышку и сделал глоток воды.

У него закончились слова. Глядя на тридцать с лишним унылых лиц внизу, он почувствовал, что весь его пыл пропал зря, и у него не было желания тратить еще несколько мозговых клеток на придумывание вдохновляющих речей.

Результаты экзаменов за десятый класс были у него в руках. Имя первого места было ему довольно знакомо — он часто видел его на первом месте в красном списке в десятом классе: Сун Ицяо.

— Итак, кандидаты в старосты первого набора будут выбраны по результатам успеваемости. Если есть вопросы, можете подойти ко мне после урока.

Лю Синь читал имена из списка, двигаясь вниз. Первое место — Сун Ицяо — староста, второе место — Гуань Юэ — заместитель старосты, третье место...

Прочитав список имен, он распределил должности старост. Лю Синь, держа в руке список результатов, спросил, есть ли у кого-нибудь вопросы. В классе постоянно слышались тихие обсуждения, но разобрать их содержание было невозможно.

Лю Синь постучал ластиком по столу и, нахмурившись, повысил голос: — Если есть вопросы, встаньте и скажите.

После его вопроса обсуждения заметно стихли. Все переглянулись и благоразумно замолчали.

Только один парень, сидевший на последнем ряду, поднял руку. Лю Синь взглянул на список мест и назвал его имя: — Хэ Мингуан, у тебя есть вопрос?

Тот, кого звали Хэ Мингуан, взглянул на своего соседа по парте. Оба ухмылялись и, не вставая, крикнули с места: — Учитель! Сун Ицяо не может быть старостой!

Лю Синь инстинктивно взглянул на Сун Ицяо, сидевшего впереди. Тот низко опустил голову, глядя в учебник, и виден был только вихор на макушке.

— Почему ты так говоришь? — спросил Лю Синь.

— Мы все знаем! Сун Ицяо после школы вечером еще ра-бо-та-ет, у него нет времени быть старостой!

Хэ Мингуан прочистил горло и произнес это ехидным тоном. Как только он закончил говорить, класс разразился смехом.

Лю Синь не понял скрытого смысла в его словах. Он подумал, что Хэ Мингуан просто сочувствует однокласснику и боится, что Сун Ицяо будет жертвовать своим учебным временем. Поэтому он обратился к Сун Ицяо: — Сун Ицяо, а ты что думаешь?

Сун Ицяо поднял голову и взглянул на Лю Синя.

Атмосфера в классе была оживленной, смех еще не стих, и жужжание обсуждений напоминало рой мух на летней свалке.

Весь пыл Лю Синя, с которым он взялся за новый класс, не находил выхода и тонул в равнодушии учеников пятого класса. Сейчас он чувствовал нарастающее раздражение.

Он терпеливо выслушал предложение Хэ Мингуана и спросил мнение Сун Ицяо, но, встретившись с его взглядом, внезапно замер. Потолочный вентилятор над головой скрипел, вращаясь, и от этого становилось холодно на душе. Раздражение и духота исчезли, словно он вдруг провалился в ледяную пещеру в это сентябрьское утро.

Он не мог сразу сказать, какие эмоции были в этом взгляде Сун Ицяо. Казалось, он плакал, и в то же время смеялся.

Увидеть такое в глазах старшеклассника заставило Лю Синя похолодеть, но, присмотревшись, он увидел, что глаза Сун Ицяо словно застыли, как стоячая вода, и ничего в них нельзя было прочитать.

Лю Синь инстинктивно вздохнул с облегчением, решив, что это был просто обычный взгляд, и, возможно, он сам себе напридумывал.

С самого утра, с пяти часов, учитель Лю встал и начал думать, что сказать на уроке. Но ни один из этих учеников не слушал. Кто-то досыпал, кто-то шептался, а некоторые даже завтракали. Все его старания и амбиции пропали даром.

Как же это неприятно. Кажется, он сам стал немного нервным. Не зря говорят, что быть учителем изматывает.

Сун Ицяо взглянул на него лишь раз и отвел взгляд. Его глаза снова опустились на учебник перед ним. Голос был ровным: — Мне все равно, учитель.

После урока у Сун Ицяо все еще кружилась голова. Он взял пустую бутылку и хотел выйти набрать воды. Выйдя из класса, он увидел, что у двери шестого класса собралось много людей.

Он не любил толпиться и не интересовался сплетнями. Он пробрался по краю, чтобы набрать воды.

Шумный коридор вызывал у него головную боль. Кулер шумно наливал воду в бутылку, выплескивая ледяные брызги.

Условия были ограничены, кулер не был подключен к электричеству, поэтому была только холодная вода, без горячей.

Сун Ицяо поднял руку и потрогал лоб. Температуры не было, но ему было нехорошо с того момента, как утром у него закружилась голова.

Его рука, лежавшая на лбу, еще не опустилась, как его резко толкнули сзади.

Плечо Сун Ицяо сильно ударилось о кулер. Холодная вода из термоса выплеснулась на него, а бутылка упала, ударившись о кафельный пол с двумя звонкими звуками.

Восклицания и злорадные смешки смешались. Половина людей, собравшихся у двери шестого класса, повернулись в их сторону.

Перед глазами Сун Ицяо снова потемнело. Шумные голоса вокруг усилились, исказились в гротескный смех, который врезался ему в мозг. Он почувствовал себя так, словно провалился в странную пещеру.

Сун Ицяо.

Это он, Сун Ицяо!

Ха-ха-ха!

Упал, ха-ха-ха!

...

Шумные звуки полностью втянулись в водоворот, а затем резко взорвались.

Когда ему удалось немного рассеять тупую боль во всей голове и подняться с пола, он оглянулся, но уже не увидел виновника, у которого были недобрые намерения.

Сун Ицяо глубоко выдохнул, наклонился, чтобы поднять бутылку с пола, но его пальцы замерли в воздухе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение