Глава 4 (Часть 1)

Кап-кап-кап... Бесконечный ливень постепенно стих после исчезновения заместителя руководителя О. Через некоторое время небо начало проясняться.

— ...Независимо от того, что будет дальше, я пойду соберу еды.

Я встал, оставив позади двух пришедших в уныние.

— Подождите, заместитель руководителя Со. Пойдёмте вместе.

— Да, да. А что, если какие-нибудь странные существа похитят нас, пока мы будем порознь?

— ...Ну, да. И... — сказал я с горькой улыбкой. — Строго говоря, поскольку их забрали как учеников или кровных родственников, это скорее вербовка, чем похищение...

— Это похищение. Что? Разве эти странные существа получили надлежащее согласие, прежде чем забрать их?

Директор Ким произнёс это с гримасой. Действительно, это было похищение. Мы держались рядом, собирая травы и фрукты.

— Попробуйте пожевать эту траву. Она согреет ваше тело.

После дождя я дал согревающие травы директору Киму и руководителю Ким, которые дрожали от холода.

— С-спасибо, заместитель руководителя Со.

— Правда, если бы не вы, мы бы голодали с первого дня и до сих пор...

— Почему компания не признала такого способного человека, как вы...

Я горько усмехнулся. — Единственное, что я умею, это выживать в лесу несколько дней, но у меня нет других способностей или талантов.

— Не скромничайте. Благодаря вам мы всё ещё живы. Вы, по сути, наш спаситель.

— Верно, заместитель руководителя.

Эти двое подбадривали меня дрожащими голосами. Тронутый их искренними словами, я мог лишь горько улыбаться про себя. «Это всё, что я могу для вас сделать».

Прямо сейчас я похож на торговца, пытающегося купить благосклонность директора Кима своим знанием будущего. Я не способный человек, не хороший человек и не тот, кто может быть спасителем для других. Я просто плачу максимально возможную цену, чтобы купить благосклонность.

— Вот почему вы тоже должны попробовать это. Это прояснит ваш разум.

— Эта трава улучшает кровообращение...

— Этот фрукт, говорят, полезен для красоты...

Я бродил по лесу, кормя директора Кима и руководителя Ким многочисленными лекарственными травами и фруктами. «Я выкопал ещё несколько Корней Жёлтого Бамбука. Я также собрал много драгоценных трав из своей прошлой жизни. И...»

Я убедился, что они оба наелись досыта.

— Спасибо, заместитель руководителя Со. Чувство сытости немного рассеивает уныние.

— Заместитель руководителя. Вы действительно... никуда не можете уйти.

— ...Конечно. Меня не похитят.

Пока я бродил по лесу, собирая травы и фрукты, приближался вечер. «Теперь, самое время».

Я снял рубашку и поджёг её зажигалкой директора Кима.

— Боже мой! Заместитель руководителя Со! Что вы делаете?!

— За-заместитель руководителя!

Одежда, высохшая после дождя и ношенная во время блужданий на улице, легко загорелась. Я бросил свежесобранные фрукты в огонь, разложенный из моей горящей одежды.

— Мы не смогли собрать дрова из-за дождя. Скоро ночь, нам нужен огонь.

— Но... ваша одежда...

— Я в порядке. Разве я не принёс много согревающих трав?

Прощальный подарок для руководителя Ким. Я оставил их двоих в панике и, спустя некоторое время, достал фрукты из огня с помощью ветки.

— Руководитель Ким, попробуйте это. Директор Ким, вы тоже.

— ...Спасибо, заместитель руководителя Со.

— Действительно, спасибо.

Солнце село. Мы сидели в пещере, наблюдая закат, и ели жареные фрукты. Это, вероятно, будет последняя трапеза с руководителем Ким.

Во время еды мы болтали, чтобы скрыть грусть от расставания с начальником О, начальником отдела Чоном, заместителем руководителя Кан и заместителем руководителя О. Иногда громко смеясь, иногда тихо хихикая. Иногда притворяясь незаинтересованными в шутках директора Кима. Так мы провели долгое время, смеясь и разговаривая.

Когда небо на закате из красного стало фиолетовым, солнце почти полностью скрылось за горизонтом. Вдалеке. В направлении, куда направились многочисленные культиваторы и Король Морских Драконов, к Вратам Вознесения, руководитель Ким внезапно повернула голову.

— Руководитель Ким, что случилось?

Директор Ким спросил руководителя Ким Ён. Видя её дрожащие губы, я догадался, что время пришло.

— Э-э, э-э...

Она пробудила свои способности.

— Это, это странно... Внезапно я могу чувствовать всё вокруг себя. Мои чувства распространяются на несколько километров... А-а, а-а...

Руководитель Ким Ён, внезапно способная чувствовать своё окружение на несколько километров, схватилась за голову от боли, стоная.

— Угх... Гррр...

— Заместитель руководителя Со! Что нам делать? Есть ли какая-нибудь трава от головной боли...?

— Здесь есть одна от головной боли, но... — Я сомневался, что она будет полезна. Пятьдесят лет назад. В моей прошлой жизни, примерно в это время её забрали.

— А-а, а-а...! — тихо вскрикнула она в направлении Врат Вознесения. — Оно идёт! Оно идёт! Что-то идёт!

Со стороны Врат Вознесения, куда направились культиваторы, стало видно маленькую точку. Вскоре точка быстро увеличилась и стремительно приблизилась к нам.

Свист! Прибыв над нашей пещерой с невероятной скоростью, это был гигантский зверь-марионетка. На вершине зловещего зверя-марионетки сидел сутулый старик, держащий трость.

— Что это? Смертные? Как смертные без духовных корней добрались до окраин Пути Восхождения?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение